1
00:00:09,960 --> 00:00:13,360
[fire raging]
[vocalising]

2
00:00:42,120 --> 00:00:45,080
Holika! Appear!

3
00:00:49,160 --> 00:00:51,240
[fire raging]

4
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
[dramatic music playing]

5
00:01:01,440 --> 00:01:02,880
[tense music playing]

6
00:01:07,600 --> 00:01:10,680
[dramatic music playing]

7
00:01:27,720 --> 00:01:30,520
[vocalising]

8
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
[dramatic music playing]

9
00:01:52,120 --> 00:01:54,840
Holika! My sister!

10
00:01:54,920 --> 00:01:58,720
Brother, you thought of your sister
after such a long time.

11
00:01:59,880 --> 00:02:01,640
There must surely be
some important reason.

12
00:02:04,920 --> 00:02:05,880
Right?

13
00:02:08,120 --> 00:02:10,040
You have to use your cape

14
00:02:10,440 --> 00:02:12,680
and bring death to my enemy, sister!

15
00:02:12,760 --> 00:02:15,480
A great almighty victor like you

16
00:02:15,560 --> 00:02:17,280
a demon king like you

17
00:02:17,360 --> 00:02:19,840
was made to realise the
powers of my cape by someone.

18
00:02:22,400 --> 00:02:24,920
Who can be so powerful?

19
00:02:25,600 --> 00:02:26,640
Him!

20
00:02:27,720 --> 00:02:29,880
The one who I thought was
a seed of the demon dynasty

21
00:02:30,440 --> 00:02:32,000
and I embraced him.

22
00:02:33,680 --> 00:02:36,200
I thought he was my heir
and I loved him!

23
00:02:37,400 --> 00:02:39,480
My own flesh and blood!

24
00:02:40,320 --> 00:02:42,080
My son, Prahlad!

25
00:02:42,160 --> 00:02:44,240
[dramatic music playing]

26
00:02:44,840 --> 00:02:47,520
Brother, what could he have done

27
00:02:47,600 --> 00:02:50,440
that you are compelled to give him
such a harsh punishment?

28
00:02:50,560 --> 00:02:52,440
[tense music playing]

29
00:02:56,320 --> 00:03:00,920
Praise be with Lord Narayana!

30
00:03:07,040 --> 00:03:09,400
[dramatic music playing]

31
00:03:11,880 --> 00:03:16,040
Praise be with Lord Narayana!

32
00:03:20,280 --> 00:03:24,480
Don’t worry, brother. The one who
has killed one brother of mine

33
00:03:25,200 --> 00:03:27,360
and has brought so much
heartache to my other brother

34
00:03:28,840 --> 00:03:31,280
the one singing praises
for that Narayana

35
00:03:32,000 --> 00:03:35,600
is not just your enemy,
but, mine too.

36
00:03:35,720 --> 00:03:37,560
[dramatic music playing]

37
00:03:38,080 --> 00:03:40,760
And now, he will get the punishment
that he deserves.

38
00:03:43,240 --> 00:03:46,520
Arrange a large pyre where
all your subjects can see it.

39
00:03:48,280 --> 00:03:51,520
I’ll take Prahlad on my lap
and sit on the pyre.

40
00:03:53,360 --> 00:03:55,000
Then, that pyre will be lit

41
00:03:55,120 --> 00:03:58,160
and, with that,
your enemy’s devotion

42
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
will also go up in flames!

43
00:04:02,360 --> 00:04:06,400
Because of this cape, given to me
as a boon, I will remain unharmed.

44
00:04:07,800 --> 00:04:11,960
But, brother,
Prahlad will be burned to ashes.

45
00:04:13,840 --> 00:04:16,160
The subjects will
witness for themselves

46
00:04:16,680 --> 00:04:18,960
how an enemy of the demons

47
00:04:19,520 --> 00:04:22,200
will turn to ashes by
the fire of your rage!

48
00:04:25,200 --> 00:04:28,280
[dramatic music playing]

49
00:04:37,320 --> 00:04:40,000
How can you be so heartless, Lord?

50
00:04:40,600 --> 00:04:43,320
You are preparing
your own son’s pyre.

51
00:04:43,400 --> 00:04:45,720
[dramatic music playing]

52
00:04:46,080 --> 00:04:48,360
Killing your own son
is a great sin, Lord!

53
00:04:48,480 --> 00:04:51,200
Bringing harm to your father
is a bigger sin, Your Highness.

54
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
Punishing a culprit does
not make one a sinner.

55
00:04:57,440 --> 00:04:59,280
It reinstates the law!

56
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
And, the truth is

57
00:05:04,280 --> 00:05:06,760
that a mother is responsible
for teaching morals.

58
00:05:08,560 --> 00:05:11,440
And, you have been unsuccessful
in fulfilling your duties.

59
00:05:13,200 --> 00:05:17,000
And now, you are blaming brother
for whatever is happening

60
00:05:18,200 --> 00:05:20,480
as a result of that.

61
00:05:20,560 --> 00:05:22,960
[dramatic music playing]

62
00:05:23,360 --> 00:05:25,480
How can you say that, Holika?

63
00:05:26,880 --> 00:05:28,240
You are a woman too.

64
00:05:28,320 --> 00:05:30,640
[tense music playing]

65
00:05:30,720 --> 00:05:33,360
Can’t you feel my pain?

66
00:05:34,600 --> 00:05:37,800
Isn’t my anguished plea
reaching your heart?

67
00:05:39,680 --> 00:05:41,520
It’s still not too late.

68
00:05:41,880 --> 00:05:44,200
Don’t set fire to my motherhood.

69
00:05:44,320 --> 00:05:46,160
Sister, refuse to do this.

70
00:05:46,240 --> 00:05:50,360
I am a woman! But, aren’t you
a wife too, sister-in-law?

71
00:05:51,600 --> 00:05:54,800
Sacrificing your son for your
husband’s honour is your duty!

72
00:05:57,680 --> 00:05:59,000
Hence

73
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
there’s no need to be weak today.

74
00:06:01,480 --> 00:06:03,800
[dramatic music playing]

75
00:06:04,840 --> 00:06:06,880
Fulfil your duty as a wife,
sister-in-law.

76
00:06:07,920 --> 00:06:09,560
And, what about a mother’s duty?

77
00:06:10,880 --> 00:06:15,400
How can I silently watch my
son being burned to ashes?

78
00:06:17,640 --> 00:06:20,440
For that traitor, who has betrayed
his dynasty and his father

79
00:06:22,600 --> 00:06:24,680
do not mourn, Leela!

80
00:06:26,600 --> 00:06:30,440
Rather than being parents to
such a traitor, it is better

81
00:06:31,240 --> 00:06:32,800
that we remain childless!

82
00:06:32,880 --> 00:06:34,960
[dramatic music playing]

83
00:06:39,120 --> 00:06:41,200
Lord! Lord!

84
00:06:41,280 --> 00:06:44,040
[dramatic music playing]

85
00:06:52,360 --> 00:06:54,920
[vocalising]

86
00:07:09,760 --> 00:07:13,040
[vocalising]

87
00:07:15,960 --> 00:07:18,480
S-son!

88
00:07:22,520 --> 00:07:24,240
Son Prahlad.

89
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
It is more important
to save your life

90
00:07:29,560 --> 00:07:31,400
than sticking to your principles.

91
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
Heed your father, son.

92
00:07:40,320 --> 00:07:42,080
For Father

93
00:07:45,680 --> 00:07:50,520
I cannot forsake the Almighty Lord,
Mother.

94
00:07:50,640 --> 00:07:52,720
[dramatic music playing]

95
00:07:57,040 --> 00:07:59,840
But, please don’t worry.

96
00:07:59,960 --> 00:08:03,280
Lord Narayana won’t
let me come to harm.

97
00:08:04,440 --> 00:08:06,960
I have complete faith.

98
00:08:10,040 --> 00:08:13,880
He will make the heat of the fire

99
00:08:14,880 --> 00:08:17,000
become soothing like water.

100
00:08:20,200 --> 00:08:23,320
Come, aunt. I am ready.

101
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
[dramatic music playing]

102
00:08:31,920 --> 00:08:35,000
[vocalising]

103
00:08:57,280 --> 00:09:00,360
He had so much faith on Lord

104
00:09:01,040 --> 00:09:04,400
that he was ready to
sit on a burning pyre?

105
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
There must be such
immense devotion in his heart.

106
00:09:10,480 --> 00:09:11,800
Splendid.

107
00:09:13,400 --> 00:09:15,600
Mother, then what happened?

108
00:09:16,400 --> 00:09:19,040
The ways of Lord are unparalleled,
Garud.

109
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
[divine music playing]

110
00:09:23,560 --> 00:09:26,840
[dramatic music playing]

111
00:09:44,120 --> 00:09:47,440
[tense music playing]

112
00:10:08,640 --> 00:10:12,480
[dramatic music playing]

113
00:13:26,760 --> 00:13:30,160
Praise be with Lord Narayana!

114
00:13:47,520 --> 00:13:49,840
Prince Prahlad is alive!

115
00:13:49,920 --> 00:13:51,520
Oh, this is a miracle!

116
00:13:51,600 --> 00:13:54,560
Prince Prahlad is alive
even after burning in a fire!

117
00:13:57,360 --> 00:13:59,120
Long live Prince Prahlad!

118
00:13:59,200 --> 00:14:00,680
Long live Devotee Prahlad!

119
00:14:00,760 --> 00:14:02,600
Long live Prince Prahlad!

120
00:14:02,680 --> 00:14:04,760
Long live Devotee Prahlad!

121
00:14:05,280 --> 00:14:08,560
[devotional music playing]

122
00:14:17,160 --> 00:14:19,080
Father!

123
00:14:19,760 --> 00:14:23,080
Did you see Lord Narayana’s actions?

124
00:14:24,000 --> 00:14:27,760
Fire also became soothing for me.

125
00:14:29,400 --> 00:14:32,200
Now, you should also accept

126
00:14:32,280 --> 00:14:35,120
my Lord’s divinity!

127
00:14:35,200 --> 00:14:38,040
[tense music playing]

128
00:14:40,360 --> 00:14:43,880
Praise be with Lord Narayana!

129
00:14:43,960 --> 00:14:47,080
Praise be with Lord Narayana!

130
00:14:47,600 --> 00:14:51,040
Praise be with Lord Narayana!

131
00:14:52,600 --> 00:14:55,720
Praise be with Lord Narayana!

132
00:14:55,800 --> 00:14:59,400
Praise be with Lord Narayana!

133
00:15:02,040 --> 00:15:05,360
[devotional music playing]

134
00:15:15,320 --> 00:15:18,680
[vocalising]

135
00:15:18,760 --> 00:15:22,280
Praise be with Lord Narayana!

136
00:15:28,080 --> 00:15:29,960
Your Highness, wake up.

137
00:15:30,040 --> 00:15:33,680
Look, the Prince is alive.
He is unharmed.

138
00:15:38,440 --> 00:15:42,240
Praise be with Lord Narayana!

139
00:15:43,200 --> 00:15:47,320
Son! Son Prahlad, you’re alive?

140
00:15:49,200 --> 00:15:50,760
This is a miracle!

141
00:15:50,840 --> 00:15:53,400
[joyful music playing]

142
00:16:28,960 --> 00:16:32,160
[joyous music playing]

143
00:16:34,560 --> 00:16:35,880
Queen Leela!

144
00:16:38,080 --> 00:16:41,920
[tense music playing]

145
00:16:54,160 --> 00:16:56,360
‘How can Holika burn?’

146
00:16:56,480 --> 00:17:00,080
‘How can Prahlad survive? How?’

147
00:17:04,040 --> 00:17:06,240
[conch blowing]

148
00:17:11,240 --> 00:17:13,160
In the future, this day

149
00:17:13,840 --> 00:17:16,480
will be celebrated as Holika Dahan!

150
00:17:18,800 --> 00:17:21,600
After this,
even after several centuries

151
00:17:22,120 --> 00:17:26,800
the world will remember Prahlad
and the power of his devotion.

152
00:17:27,360 --> 00:17:30,520
At night, people will
light Holika on fire

153
00:17:30,720 --> 00:17:32,960
and burn down
their negativity with it!

154
00:17:33,040 --> 00:17:35,520
[joyful music playing]

155
00:17:36,200 --> 00:17:40,560
And, next day, they will lovingly
apply colours to each other.

156
00:17:40,680 --> 00:17:44,000
And, this festival
will be called Holi!

157
00:17:44,200 --> 00:17:46,560
This festival will be
most dear to me!

158
00:17:49,000 --> 00:17:52,120
[divine music playing]

159
00:17:56,520 --> 00:17:59,240
Even after witnessing
such a big miracle

160
00:17:59,520 --> 00:18:01,920
inspite of seeing
his own sister dead

161
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
didn’t Hiranyakshyap understand,
Mother

162
00:18:05,800 --> 00:18:09,400
that the Lord that he is defying
is actually the greatest?

163
00:18:10,240 --> 00:18:13,680
He didn’t want to accept
the powers of Lord.

164
00:18:14,920 --> 00:18:18,520
The enmity that he was feeling,
had become so immense

165
00:18:18,600 --> 00:18:22,120
that his evilness had begun
to fully overcome him!

166
00:18:24,760 --> 00:18:26,360
And, anyway

167
00:18:26,760 --> 00:18:28,920
how could he recognise Lord’s powers

168
00:18:29,000 --> 00:18:32,080
beyond his arrogance and hatred?

169
00:18:34,080 --> 00:18:35,840
[dramatic music playing]

170
00:18:46,000 --> 00:18:47,240
Enough!

171
00:18:56,520 --> 00:18:59,600
Enough of this uproar
in Narayan’s name!

172
00:18:59,680 --> 00:19:02,840
[dramatic music playing]

173
00:19:04,280 --> 00:19:06,440
Now, if anyone

174
00:19:07,040 --> 00:19:10,600
takes this unbearable name,
this very moment

175
00:19:10,840 --> 00:19:14,640
I will have him beheaded!

176
00:19:17,600 --> 00:19:20,040
[dramatic music playing]

177
00:19:21,800 --> 00:19:23,120
Guards!

178
00:19:25,880 --> 00:19:28,080
If anyone chants Narayan’s name

179
00:19:28,160 --> 00:19:31,240
immediately behead them!

180
00:19:34,560 --> 00:19:37,280
[dramatic music playing]

181
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
‘Times of doom destroy one’s mind!’

182
00:19:44,520 --> 00:19:47,080
‘This fool has still not realised’

183
00:19:47,200 --> 00:19:50,840
‘that the whole universe resides
in Lord Narayana himself!’

184
00:19:52,520 --> 00:19:57,840
‘So, it is impossible to end
his existence from this universe!’

185
00:20:01,880 --> 00:20:06,480
‘I will ensure devotee Prahlad’s
death myself!’

186
00:20:06,560 --> 00:20:10,520
[dramatic music playing]

