1
00:01:20,520 --> 00:01:21,720
Garud!

2
00:01:48,400 --> 00:01:51,680
My son, my Garud..

3
00:01:55,960 --> 00:02:00,160
'She is weeping
as if Garud died..'

4
00:02:00,600 --> 00:02:03,800
'The very thought
makes me so happy.'

5
00:02:04,600 --> 00:02:07,960
'What if it really happens?
I'll be elated.'

6
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
Vinta..
- Sister, I know that

7
00:02:14,920 --> 00:02:17,160
I've told many times
earlier that

8
00:02:17,400 --> 00:02:19,520
I'm worried about him.

9
00:02:20,720 --> 00:02:22,840
B-But today, my Garud..

10
00:02:23,040 --> 00:02:27,760
Get up..
Take a deep breath.

11
00:02:27,920 --> 00:02:30,600
Now tell me
what happened.

12
00:02:31,320 --> 00:02:32,880
Take a deep breath.

13
00:02:37,320 --> 00:02:40,480
I had a nightmare.

14
00:02:41,440 --> 00:02:44,320
When Garud was
returning to me

15
00:02:44,920 --> 00:02:48,960
many demons
surrounded him suddenly.

16
00:02:51,360 --> 00:02:52,400
What?

17
00:02:58,160 --> 00:03:00,800
Tell me what exactly
you saw.

18
00:03:01,760 --> 00:03:03,840
Garud was flying
high in the sky

19
00:03:04,040 --> 00:03:07,520
and an arrow
pierced his wing.

20
00:03:13,240 --> 00:03:15,040
The arrow went inside

21
00:03:15,240 --> 00:03:17,520
he fell down..

22
00:03:32,360 --> 00:03:35,440
He dared to face
the demons but..

23
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
But he was alone

24
00:03:41,560 --> 00:03:42,920
and there
were many demons.

25
00:03:43,120 --> 00:03:45,200
Someone was shooting
arrows at his wing

26
00:03:45,400 --> 00:03:47,120
someone was harming
his beak.

27
00:04:09,320 --> 00:04:13,560
How do you know it?

28
00:04:15,440 --> 00:04:18,640
Because I had the same
dream just now, Vinta.

29
00:04:35,160 --> 00:04:37,680
I know that it's tough
for you to believe me

30
00:04:37,880 --> 00:04:41,840
but this is the truth,
right, Vinta?

31
00:04:48,680 --> 00:04:51,880
Before birth,
on my subconsciou

32
00:04:52,000 --> 00:04:53,640
he left an
immortal impression

33
00:04:56,120 --> 00:04:58,800
That's why I experience
a strange connection with him.

34
00:05:02,920 --> 00:05:06,240
Till date, I told you not to
worry

35
00:05:06,320 --> 00:05:07,360
nothing will happen to him.

36
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
But now, after this dream

37
00:05:12,880 --> 00:05:15,080
I can't even reassure you
by saying so.

38
00:05:20,960 --> 00:05:22,800
You do know, Vinta

39
00:05:24,920 --> 00:05:29,480
when two people
have same dream

40
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
before sunrise

41
00:05:32,760 --> 00:05:35,240
that dream comes..
- Don't say that, Sister!

42
00:05:38,480 --> 00:05:41,120
Whether I say it or not,
will the truth be changed?

43
00:05:44,160 --> 00:05:47,080
At first you lost
control over your son

44
00:05:47,840 --> 00:05:50,000
now you lost
your son.

45
00:05:50,200 --> 00:05:51,680
You are so unfortunate.

46
00:05:54,400 --> 00:05:57,040
One of your son
was born with deformity

47
00:05:59,440 --> 00:06:01,800
and the other..

48
00:06:02,000 --> 00:06:05,080
He died at such
an young age.

49
00:06:11,640 --> 00:06:14,720
T-This is impossible.

50
00:06:17,320 --> 00:06:19,240
This can't happen.

51
00:06:19,440 --> 00:06:24,200
My son..
My Garud..

52
00:06:29,240 --> 00:06:32,160
'Vinta and Garud have
a telepathic connection.'

53
00:06:32,360 --> 00:06:36,480
'So definitely her dream
is not just a dream, it is real'

54
00:06:36,640 --> 00:06:41,040
'and for sure, Diti must have
got the demons to attack Garud.'

55
00:07:45,880 --> 00:07:47,240
Have you seen
Garud's form?

56
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
The logs in the jungle
won't suffice.'

57
00:07:50,320 --> 00:07:51,480
Yes, Bhoothnandi.

58
00:07:51,800 --> 00:07:54,680
The ghee in the mansion
won't suffice.

59
00:07:57,720 --> 00:07:58,880
'Mother..'

60
00:08:12,800 --> 00:08:14,360
Come, Aunt.

61
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
Yes, come.

62
00:08:17,400 --> 00:08:21,560
As per custom,
you should do this ritual.

63
00:08:23,680 --> 00:08:26,520
Come.
- Come.

64
00:08:57,120 --> 00:08:58,640
If Garud's post-death
rituals are done

65
00:08:58,840 --> 00:09:00,800
his strength will decrease.

66
00:09:11,800 --> 00:09:13,320
Here.

67
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
Put it.

68
00:09:44,360 --> 00:09:46,440
Now mention the name
of the deceased.

69
00:09:46,640 --> 00:09:50,320
The person who died..
Mention his name and community..

70
00:10:03,640 --> 00:10:08,600
'Everyone will know him
as the brave warrior, Garud.'

71
00:10:16,320 --> 00:10:17,760
Kashyap's son, Garud.

72
00:11:38,440 --> 00:11:40,480
'Garud!
My son, Garud!'

73
00:11:57,280 --> 00:11:58,360
Mother!

74
00:12:40,160 --> 00:12:43,440
You are not hurt.
You are fine.

75
00:12:45,440 --> 00:12:48,160
'How did he
escape from the demons?'

76
00:12:49,520 --> 00:12:53,160
'Mother had said that
nobody can defeat the demons.'

77
00:12:53,560 --> 00:12:55,040
'Then how come
he is still alive?'

78
00:12:56,920 --> 00:12:58,400
You are fine.

79
00:13:13,040 --> 00:13:15,080
Mother, I beg your pardon.

80
00:13:16,040 --> 00:13:18,000
I left without
informing you.

81
00:13:30,240 --> 00:13:32,920
Mother, I know
I have hurt you.

82
00:13:33,600 --> 00:13:35,480
Your anger is justified.

83
00:13:37,120 --> 00:13:38,400
Mother, hear me out.

84
00:13:38,720 --> 00:13:39,600
Mother!

85
00:13:39,800 --> 00:13:41,360
Mother, I was helpless.

86
00:14:02,200 --> 00:14:03,480
How could you leave
without informing me

87
00:14:03,560 --> 00:14:05,720
and without my permission?

88
00:14:05,800 --> 00:14:08,800
Do you even know what
I was going through?

89
00:14:08,880 --> 00:14:10,800
I was getting ill-thoughts.

90
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
Did you think about me?

91
00:14:13,000 --> 00:14:14,480
Mother, I have made
a grave mistake.

92
00:14:14,800 --> 00:14:15,960
Please forgive me.

93
00:14:16,120 --> 00:14:19,480
Anything done knowingly
is not a mistake, but a sin!

94
00:14:19,720 --> 00:14:21,880
You knew that
I would not allow you

95
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
to go outside the palace.

96
00:14:23,000 --> 00:14:24,720
That is why,
you lied to me.

97
00:14:24,760 --> 00:14:25,800
Mother, I did not lie.

98
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
I have committed a sin
of keeping the truth from you.

99
00:14:29,800 --> 00:14:31,320
But I was helpless,
Mother.

100
00:14:41,000 --> 00:14:42,480
What was his compulsion?

101
00:14:43,560 --> 00:14:45,800
Ask him.
Where had he been?

102
00:14:49,280 --> 00:14:52,000
'Kadru made Vinta
her slave deceitfully.'

103
00:15:34,480 --> 00:15:35,920
I am at fault.

104
00:15:36,640 --> 00:15:39,040
My pampering
has spoilt you.

105
00:15:39,360 --> 00:15:41,560
I thought, you are
bound by my love.

106
00:15:41,920 --> 00:15:43,400
You shall not
go away from me.

107
00:15:43,600 --> 00:15:45,520
On my one call, I had faith
that you would return

108
00:15:45,560 --> 00:15:47,400
no matter where you are.

109
00:15:49,840 --> 00:15:51,440
But I was wrong.

110
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Mother!

111
00:16:47,680 --> 00:16:51,440
"Mother, my world'

112
00:16:51,520 --> 00:16:55,840
"revolves"

113
00:16:56,040 --> 00:17:00,160
"around you.."

114
00:17:23,400 --> 00:17:27,320
Dhoomal.. - Yes.
- The demons are fierce, right?

115
00:17:28,120 --> 00:17:30,520
Yes, Takhtu.
Even I was thinking the same.

116
00:17:30,560 --> 00:17:33,400
But how did Garud
escape from them?

117
00:17:34,080 --> 00:17:35,880
I was thinking
something else.

118
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
If Garud is
so powerful

119
00:17:38,280 --> 00:17:40,960
that he defeated
the army of soldiers

120
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
then why does he get
beaten up by his mother?

121
00:17:45,200 --> 00:17:46,720
If both of you
do not keep quiet

122
00:17:47,120 --> 00:17:48,640
then I will beat
both of you up.

123
00:17:50,960 --> 00:17:53,080
Do not vent
out your anger on them.

124
00:17:55,720 --> 00:17:57,920
Mother, what do you think?

125
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
Does he know
that truth?

126
00:18:21,880 --> 00:18:24,520
'I know why you get
so worried about me.'

127
00:18:25,200 --> 00:18:27,320
'Your first son
was born incomplete.'

128
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
'And he went
away from you forever.'

129
00:18:30,640 --> 00:18:32,920
'Even the thought of loosing
your second son'

130
00:18:32,960 --> 00:18:34,680
'terrifies you.'

131
00:18:35,280 --> 00:18:37,800
'But you do not
have to fear.'

132
00:18:38,320 --> 00:18:40,200
'I am no more
unaware of the truth.'

133
00:18:40,760 --> 00:18:42,520
'I found out the truth.'

134
00:18:43,200 --> 00:18:44,480
'I have found that'

135
00:18:44,520 --> 00:18:46,720
'you were made a slave
deceitfully.'

136
00:18:47,360 --> 00:18:49,560
'Now, I will
break the net of this deceit.'

137
00:18:50,200 --> 00:18:53,800
'I will free you
from this slavery.'

138
00:18:53,840 --> 00:18:58,320
"You have given me
this life, Mother!"

139
00:18:58,680 --> 00:19:02,720
"You introduced me
to this world"

140
00:19:02,760 --> 00:19:05,560
"Mother.."

141
00:19:05,880 --> 00:19:10,400
"I will fight anyone.."

142
00:19:12,400 --> 00:19:15,080
'I know, Garud,
you had gone'

143
00:19:15,160 --> 00:19:16,600
'to seek answers
to your questions.'

144
00:19:16,640 --> 00:19:19,600
'I do not know
if you found the answers or not'

145
00:19:19,960 --> 00:19:23,960
'but I know that no question
or answer'

146
00:19:24,080 --> 00:19:26,320
'cannot break
my promise'

147
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
'which I had made
to sister Kadru.'

148
00:19:29,720 --> 00:19:32,320
"My world"

149
00:19:32,360 --> 00:19:37,800
"revolves around you.."

150
00:19:37,880 --> 00:19:39,520
Vinta can die

151
00:19:40,520 --> 00:19:42,120
but she will not
break her promise.

152
00:19:42,160 --> 00:19:43,560
I am certain
about this.

153
00:19:45,280 --> 00:19:47,040
But I cannot
be relieved

154
00:19:47,080 --> 00:19:49,040
and sit quietly.

155
00:19:51,120 --> 00:19:52,840
I have seen anger

156
00:19:52,880 --> 00:19:56,680
hatred and disdain
for me in his eyes.

157
00:19:58,640 --> 00:20:01,320
I got him punished
and made him shut the other day.

158
00:20:01,840 --> 00:20:05,920
But now, just punishment
is not enough.

159
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
He certainly knows
something

160
00:20:09,120 --> 00:20:10,760
which he should not
have found out.

161
00:20:12,920 --> 00:20:15,120
Now, before planning
my next strategy

162
00:20:15,160 --> 00:20:16,720
I have to find out

163
00:20:17,520 --> 00:20:19,080
as to what does he know.

