1
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
Vinta!

2
00:00:16,120 --> 00:00:19,000
I had heard that
you have told your son

3
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
all the things
of knowledge.

4
00:00:22,200 --> 00:00:25,440
Still he don't know
about saint Agastya.

5
00:00:26,080 --> 00:00:28,120
Even the mountains bow
before him.

6
00:00:29,360 --> 00:00:30,640
The mountains bow
before him?

7
00:00:32,160 --> 00:00:34,760
Then this saint is
really amazing.

8
00:00:35,760 --> 00:00:37,080
Tell me more
about him, Diti.

9
00:00:37,280 --> 00:00:39,200
He is one of the
great seven saints.

10
00:00:40,120 --> 00:00:41,200
Saint Agastya!

11
00:00:47,280 --> 00:00:49,480
He is very powerful.

12
00:00:50,800 --> 00:00:53,080
That once
he had forced even

13
00:00:53,160 --> 00:00:55,440
a huge mountain
to obey his orders.

14
00:01:03,520 --> 00:01:04,680
We all believe that

15
00:01:05,040 --> 00:01:07,320
Himalaya is the highest
mountain in the world.

16
00:01:08,560 --> 00:01:11,560
Its his nature to grow
a little bit every day.

17
00:01:13,000 --> 00:01:14,640
One day, the
Vindhyachal mountain

18
00:01:14,720 --> 00:01:16,280
became so jealous
of the Himalayas

19
00:01:16,480 --> 00:01:19,040
that he decided to be
higher than the Himalayas.

20
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
And he began to
grow rapidly.

21
00:01:22,320 --> 00:01:25,760
Soon Vindhyachal became
so powerful and high

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,560
that he stopped the sun
traveling around the universe.

23
00:01:29,840 --> 00:01:32,480
And half of the earth was
covered with light

24
00:01:33,360 --> 00:01:36,360
and the other half
remained in perpetual darkness.

25
00:01:37,200 --> 00:01:39,600
In such a situation
the destruction of life started.

26
00:01:39,920 --> 00:01:42,520
Trees, plants, animals
were beginning to end.

27
00:01:42,760 --> 00:01:45,240
In such a situation, the
gods started getting worried.

28
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
And they went to Brahmadev
in search of a solution.

29
00:01:53,680 --> 00:01:54,880
'Greetings, Brahmadev!'

30
00:02:00,920 --> 00:02:02,120
'I am only

31
00:02:03,200 --> 00:02:05,160
a creator
of this universe.'

32
00:02:06,720 --> 00:02:09,080
'It is not in my power
to stop

33
00:02:10,320 --> 00:02:12,160
Vindhyachal from
growing.'

34
00:02:12,640 --> 00:02:14,320
They didn't get any
solution from Brahmadev.

35
00:02:16,000 --> 00:02:18,160
So all the gods went to
Lord Vishnu.

36
00:02:19,600 --> 00:02:20,800
'Greetings, Vishnu!'

37
00:02:23,080 --> 00:02:24,400
'There is
a reason behind

38
00:02:25,720 --> 00:02:27,680
what happens
in the universe.'

39
00:02:28,000 --> 00:02:29,040
'That's why

40
00:02:29,760 --> 00:02:32,160
it is not possible
for me

41
00:02:34,040 --> 00:02:35,440
to solve your problem.'

42
00:02:39,400 --> 00:02:41,720
'Only Lord Shankar
can solve the problem

43
00:02:42,880 --> 00:02:44,960
of stopping Vindhyachal
from growing.'

44
00:02:49,320 --> 00:02:52,040
'There is only one
in this entire universe

45
00:02:52,400 --> 00:02:55,480
who can solve
this crisis on earth.'

46
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
'And he is..'

47
00:02:59,400 --> 00:03:00,640
'Saint Agastya!'

48
00:03:01,200 --> 00:03:02,560
'You all go to him.'

49
00:03:03,760 --> 00:03:05,520
'You will definitely
find the solution.'

50
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Greetings, Agastya!

51
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
'Vindhyachal's ego
is bigger than him.'

52
00:03:16,760 --> 00:03:18,880
'Once that ego ends

53
00:03:19,440 --> 00:03:22,040
your problem will
automatically end.'

54
00:03:22,520 --> 00:03:25,600
'But how will his
ego end?'

55
00:03:32,080 --> 00:03:34,200
'These are all
too small in front of me.'

56
00:03:35,160 --> 00:03:36,400
'These all are
too frivolous.'

57
00:03:38,520 --> 00:03:41,080
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

58
00:03:41,400 --> 00:03:43,920
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

59
00:03:44,520 --> 00:03:47,120
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

60
00:03:47,280 --> 00:03:48,440
'I'm so big

61
00:03:49,360 --> 00:03:51,000
yet he ignores me.'

62
00:03:51,080 --> 00:03:53,160
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

63
00:03:53,280 --> 00:03:56,600
'He must be
a great saint.'

64
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
'That is why she is
so engrossed in the devotion

65
00:03:59,360 --> 00:04:00,600
of lord Shiva that

66
00:04:00,680 --> 00:04:02,160
no nearby thing
is able to make an impact.'

67
00:04:04,560 --> 00:04:06,920
'If I get
his blessings

68
00:04:07,720 --> 00:04:09,920
then my dominance
will increase even more.'

69
00:04:10,760 --> 00:04:12,640
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

70
00:04:12,840 --> 00:04:14,840
'Please
accpet my greeting, saint.'

71
00:04:15,120 --> 00:04:16,360
'Hell Lord Shiva!'

72
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
'Please
accpet my greeting, saint.'

73
00:04:36,520 --> 00:04:38,080
'It so
mesmerising.'

74
00:04:38,560 --> 00:04:40,360
'This earth,
this sky.'

75
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
'Because of them
my beauty exists.'

76
00:04:45,640 --> 00:04:49,680
'Saint, thank you
so much for visiting me.'

77
00:04:50,360 --> 00:04:52,280
'Please
tell me what can

78
00:04:52,440 --> 00:04:54,320
I do in your honor,
saint Agastya?'

79
00:04:54,760 --> 00:04:57,720
'I'm m going south,
Vindhyachal.'

80
00:04:59,160 --> 00:05:02,200
'You stay in this
position till I come back.'

81
00:05:02,360 --> 00:05:04,280
'In the gesture of
greeting.'

82
00:05:04,920 --> 00:05:06,800
'That would be
my due respect.'

83
00:05:07,120 --> 00:05:08,440
'As you say,
saint!'

84
00:05:12,920 --> 00:05:14,200
After that day

85
00:05:14,760 --> 00:05:17,360
saint Agastya
never crossed Vindhyachal.

86
00:05:18,120 --> 00:05:20,360
He settled in the south.

87
00:05:21,240 --> 00:05:23,600
Vindhyachal mountain

88
00:05:24,120 --> 00:05:25,440
is the proof of
his unlimited power

89
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
Even today
she is in the same position

90
00:05:26,880 --> 00:05:28,120
waiting for his return.

91
00:05:29,200 --> 00:05:31,640
He is still In the
gesture of greeting.

92
00:05:33,440 --> 00:05:35,120
Today he is
devoid of pride.

93
00:05:35,400 --> 00:05:37,920
He is contributing to the
evolution of the universe.

94
00:05:38,440 --> 00:05:41,280
He is such a great saint!

95
00:05:42,880 --> 00:05:45,800
It would be a pleasure
to see him.

96
00:05:46,240 --> 00:05:47,640
Don't be so impatient,
Garud.

97
00:05:49,240 --> 00:05:52,480
So far you know only
one side of his personality.

98
00:05:54,640 --> 00:05:57,920
But there is something
in saint Agastya's personality

99
00:05:59,120 --> 00:06:00,680
which is
not always visible.

100
00:06:01,240 --> 00:06:03,720
You have to go deep
to know about him.

101
00:06:04,920 --> 00:06:07,440
Your father,
saint Kashyap!

102
00:06:08,320 --> 00:06:09,400
He is very calm.

103
00:06:10,200 --> 00:06:12,600
I feel at peace
when I see him.

104
00:06:13,560 --> 00:06:15,880
But, saint Duravasa!

105
00:06:16,520 --> 00:06:18,920
I feel angry
when I see him.

106
00:06:19,640 --> 00:06:20,800
But saint Agastya!

107
00:06:23,000 --> 00:06:24,320
Is worse than both.

108
00:06:25,880 --> 00:06:27,800
His behavior is deranged.

109
00:06:28,280 --> 00:06:29,760
What will
he do, at whom will

110
00:06:29,760 --> 00:06:31,200
he be happy, at
whom will he be angry and

111
00:06:31,400 --> 00:06:33,520
to whom will he give
his boon, to whom will he curse

112
00:06:34,800 --> 00:06:36,600
it's impossible to guess.

113
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
One can be careful
in front of

114
00:06:39,760 --> 00:06:41,280
father
and saint Durvasa.

115
00:06:42,480 --> 00:06:45,040
But how to behave
in front of someone

116
00:06:45,400 --> 00:06:47,040
whose behavior
cannot be predicted?

117
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
Both of them
made the same mistake.

118
00:06:51,840 --> 00:06:53,800
What happened to
Atapi-Vaatapi

119
00:06:54,760 --> 00:06:56,040
do you remember, sister?

120
00:06:58,600 --> 00:07:00,080
We have not even
heard this story, mother.

121
00:07:00,440 --> 00:07:02,880
Tell us, who were
Atapi-Vaatapi?

122
00:07:04,040 --> 00:07:05,880
Atapi-Vaatapi were
two monsters.

123
00:07:06,640 --> 00:07:09,360
Both had created
terror in the world.

124
00:07:10,280 --> 00:07:12,600
One day a merchant was
returning home.

125
00:07:14,320 --> 00:07:16,800
Seeing him, Atapi-Vatapi
changed their forms

126
00:07:17,760 --> 00:07:20,400
and tricked him
with elusive power.

127
00:07:20,680 --> 00:07:22,000
Then Atapi said

128
00:07:23,200 --> 00:07:24,880
looks like you've
come from far away.

129
00:07:25,040 --> 00:07:26,760
I was just going to
eat this goat.

130
00:07:27,160 --> 00:07:29,360
Shiva's grace
and I met you.

131
00:07:30,800 --> 00:07:33,200
I won't let you go
without eating.

132
00:07:34,840 --> 00:07:36,200
My hut is near

133
00:07:37,440 --> 00:07:38,520
you come with me.

134
00:07:48,160 --> 00:07:50,120
'You made the food
very tasty.

135
00:08:01,240 --> 00:08:04,520
'This is a small gift
for you from my side.'

136
00:08:06,840 --> 00:08:09,560
'The goat was big and
the food was delicious.'

137
00:08:10,480 --> 00:08:13,680
'And such a small gift.'

138
00:08:16,000 --> 00:08:17,280
'Vaatapi!'

139
00:08:18,320 --> 00:08:20,200
'The time has come!'

140
00:08:29,200 --> 00:08:30,280
'Vaatapi!'

141
00:09:00,720 --> 00:09:03,360
This is
a strange illusion.

142
00:09:03,680 --> 00:09:06,000
Mother, what is the
relation of Saint Agastya

143
00:09:06,080 --> 00:09:07,240
with these people?

144
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
One day Saint Agastya
was also going on the same route

145
00:09:11,840 --> 00:09:14,040
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

146
00:09:14,280 --> 00:09:16,320
Then Atapi-Vaatapi
both saw him.

147
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

148
00:09:19,200 --> 00:09:20,920
In a moment
greed came to thier mind

149
00:09:21,240 --> 00:09:22,760
and their mouths watered.

150
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
'Hell Lord Shiva!
Hell Lord Shiva!'

151
00:09:25,320 --> 00:09:30,200
'Atapi-Vaatapi will
enjoy a great meal today.'

152
00:09:31,320 --> 00:09:33,440
'We will tear
this big belly.'

153
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
'And we'll have fun
eating.'

154
00:09:38,720 --> 00:09:41,160
'Looks like you've
come from far away.'

155
00:09:41,400 --> 00:09:43,480
'I won't let you go
without eating.'

156
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
'My hut is near,
you come with me.'

157
00:09:53,040 --> 00:09:56,560
'Vaatapi
quelled my hunger!'

158
00:10:08,880 --> 00:10:10,160
'Vaatapi!'

159
00:10:10,720 --> 00:10:12,800
'Vaatapi, the time
has come!'

160
00:10:20,560 --> 00:10:23,080
'Vaatapi, the time
has come!'

161
00:10:23,320 --> 00:10:24,760
'Vaatapi, come out.'

162
00:10:27,920 --> 00:10:30,360
'Saint, what you have
done with my brother?'

163
00:10:30,560 --> 00:10:32,040
'Tell mef
what you have done?'

164
00:10:32,280 --> 00:10:33,600
'Where is my brother?'

165
00:10:33,840 --> 00:10:35,000
'Your brother?'

166
00:10:37,800 --> 00:10:39,520
'I said,
didn't you hear?'

167
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
'Vaatapi
quelled my hunger!'

168
00:10:45,440 --> 00:10:47,320
'With this chant

169
00:10:48,280 --> 00:10:51,000
'I can digest
the heaviest food.'

170
00:10:51,440 --> 00:10:53,760
'You will get punished
for this!'

171
00:11:11,640 --> 00:11:13,920
If Saint Agastya is
so unpredictable

172
00:11:13,960 --> 00:11:16,120
that what he will do
cannot be said.

173
00:11:16,520 --> 00:11:19,080
Will he be pleased
with Garud and

174
00:11:19,200 --> 00:11:22,320
give him Noni
leaves of his own will?

175
00:11:24,680 --> 00:11:28,200
[GarudThis task is difficult but
not impossible.

176
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
Queen, I will bring Noni

177
00:11:35,280 --> 00:11:38,080
leaves, that too ahead of time.

178
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
You've bring it, Garud.

179
00:11:50,080 --> 00:11:52,240
My sons' lives are in danger.

180
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
I'll bring it definitely, queen.

181
00:11:56,160 --> 00:11:59,160
Even if I have to give my life.

182
00:12:06,600 --> 00:12:07,680
Allow me to go.
- Okay.

183
00:12:20,520 --> 00:12:23,320
'I can't wait for
Garud to fail.'

184
00:12:23,920 --> 00:12:25,680
'I myself have
to make sure that'

185
00:12:25,760 --> 00:12:28,280
'there should be
some mistake from'

186
00:12:28,400 --> 00:12:30,520
'all these people and this'

187
00:12:30,640 --> 00:12:32,560
'Jivitputrika's'
fast is fulfilled.

188
00:12:33,080 --> 00:12:35,560
'How will I do this?'

189
00:12:43,440 --> 00:12:46,560
Sun god is about to set,
I have to hurry.

190
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
'Yamaduta is here.'

191
00:13:26,640 --> 00:13:27,920
Garud, what are you looking for?

192
00:13:40,800 --> 00:13:43,240
Tell me what happened?

193
00:13:47,760 --> 00:13:52,040
Mom, I don't know
but I'm feeling terrified.

194
00:13:54,760 --> 00:13:57,640
I know that I
told my brother in

195
00:13:57,720 --> 00:14:01,600
anger that if they
oppressed you then

196
00:14:01,640 --> 00:14:04,520
I would put them
in such a state that

197
00:14:06,240 --> 00:14:08,520
they would wish
his death to God.

198
00:14:12,320 --> 00:14:17,000
Today when their life is
really in danger..

199
00:14:17,160 --> 00:14:20,400
Spoken words are like arrows
fired from a bow, Garud.

200
00:14:22,680 --> 00:14:25,880
They can't be returned even
if we want.

201
00:14:29,000 --> 00:14:31,920
Don't let negative thoughts
enter your mind at this time.

202
00:14:32,760 --> 00:14:34,920
So, just focus on the work
you have to do now.

203
00:14:36,920 --> 00:14:38,400
if I tell the truth, you have

204
00:14:39,680 --> 00:14:42,040
got a boon even
in this disaster.

205
00:14:45,240 --> 00:14:46,240
It's true, Garud.

206
00:14:48,720 --> 00:14:50,600
The opportunity to
meet great sage Agastya

207
00:14:50,720 --> 00:14:52,560
is nothing less
than a good fortune.

208
00:14:53,560 --> 00:14:57,240
When he comes in front of
you, you must bow down to him.

209
00:14:57,840 --> 00:15:01,240
Don't get up from the
ground till he blesses you.

210
00:15:03,480 --> 00:15:06,600
If the blessing of a great
sage like him is on your

211
00:15:07,680 --> 00:15:10,440
head, nothing bad will
happen to your brothers.

212
00:15:12,960 --> 00:15:15,280
Take a deep breath, Garud.

213
00:15:15,760 --> 00:15:18,760
Get all other worries
out of your mind.

214
00:15:19,720 --> 00:15:21,880
Make your mind empty.

215
00:15:22,360 --> 00:15:24,840
Concentrating only on what

216
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
you have to do in the present.

217
00:15:45,520 --> 00:15:46,800
Allow me to go.
- Okay.

218
00:15:57,680 --> 00:16:01,440
God bless him.

219
00:16:27,640 --> 00:16:30,160
'As per my understanding
the monastery should be here.'

220
00:16:30,920 --> 00:16:32,600
'But, there is nothing.'

221
00:16:32,960 --> 00:16:34,480
Neither the monastery
is visible here

222
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
nor the great sage
and his disciples.

223
00:16:37,440 --> 00:16:39,480
Have I come to some other place?

224
00:16:55,600 --> 00:16:58,080
I can't say with full
confidence

225
00:17:00,120 --> 00:17:02,520
but I feel a special kind of

226
00:17:03,000 --> 00:17:05,160
energy in the atmosphere here.

227
00:17:12,760 --> 00:17:14,800
If all of you have
been a witness to the

228
00:17:15,080 --> 00:17:17,560
meditation of the
great sage Agastya

229
00:17:19,120 --> 00:17:21,520
so please show me his aura

230
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
too, give me some pointers.

231
00:17:51,840 --> 00:17:55,640
It means I'm in the right place.

232
00:17:57,720 --> 00:18:00,840
Now just I get
appearance of great sage.

