1
00:00:21,480 --> 00:00:25,880
'Just give me that which
is very dear to a bird.'

2
00:00:39,280 --> 00:00:40,160
Lord.

3
00:00:42,560 --> 00:00:44,160
Nothing is hidden from You.

4
00:00:49,200 --> 00:00:50,960
Even You know that I have
observed this fast

5
00:00:51,080 --> 00:00:52,160
wholeheartedly.

6
00:00:54,560 --> 00:00:57,640
If I have made any mistake
unknowingly, kindly forgive me.

7
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
I know

8
00:01:02,000 --> 00:01:04,720
that something has been missing
in my devotion towards You.

9
00:01:06,360 --> 00:01:07,560
But Vinta..

10
00:01:08,360 --> 00:01:10,440
Vinta is a great devotee
of Yours, is she not, Lord?

11
00:01:11,640 --> 00:01:14,800
Even she is praying for my sons.
Even she has observed the fast.

12
00:01:18,520 --> 00:01:20,480
Kindly hear her plea, Lord.

13
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Kindly hear it.

14
00:01:27,480 --> 00:01:29,640
Because if anything untoward
happens to my sons

15
00:01:32,280 --> 00:01:34,480
even her son
will not stay alive!

16
00:01:36,320 --> 00:01:37,200
Kadru..

17
00:01:44,160 --> 00:01:46,240
Kadru, I had asked you to rest,
right?

18
00:01:47,440 --> 00:01:48,520
I will certainly rest

19
00:01:49,840 --> 00:01:51,480
but after chanting.

20
00:02:08,440 --> 00:02:10,280
'Let me just go and check
on Sister Kadru.'

21
00:02:14,280 --> 00:02:15,160
Chanting..

22
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
How many times will you do it?

23
00:02:19,600 --> 00:02:20,640
One hundred and eight times.

24
00:02:22,040 --> 00:02:24,000
'One hundred and eight times?'

25
00:02:26,640 --> 00:02:27,840
It is less, is it not?

26
00:02:30,120 --> 00:02:31,880
I will do it one thousand
and eight times.

27
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
Thank You very much, Lord.

28
00:02:55,000 --> 00:02:58,320
You stopped me from committing
the great sin of animal killing.

29
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
But so many ants..

30
00:03:23,080 --> 00:03:25,600
Will I get something to eat,
Aunt?

31
00:03:27,520 --> 00:03:28,400
Yes..

32
00:03:39,880 --> 00:03:41,120
'Kadru's fast will break'

33
00:03:41,360 --> 00:03:45,040
'by the mistake of killing
the ants at any moment.'

34
00:03:52,880 --> 00:03:55,040
'She sat in the corner
of the mat to chant'

35
00:03:55,160 --> 00:03:56,400
'where there are no ants.'

36
00:03:56,520 --> 00:04:00,440
'If she completes her fast,
all my plans will go in vain!'

37
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
Hail

38
00:04:11,120 --> 00:04:14,320
Lord Narayan!

39
00:04:15,720 --> 00:04:17,680
Hail

40
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
Lord Narayan!

41
00:05:03,280 --> 00:05:05,280
'You are thinking
about Brother Arun's'

42
00:05:05,400 --> 00:05:06,360
'day of birth again,
right, Mother?'

43
00:05:18,600 --> 00:05:20,520
'Sometimes, when I see Arun'

44
00:05:22,280 --> 00:05:24,440
'it is as if all that
is bad in me'

45
00:05:25,920 --> 00:05:28,640
'gushes out.'

46
00:05:30,800 --> 00:05:33,880
'When I see him, all my
flaws come in front of me'

47
00:05:34,120 --> 00:05:35,960
'and show me the
mirror of truth and say..'

48
00:05:36,080 --> 00:05:39,480
'Look, Vinta, because of you,
your son was forced'

49
00:05:39,600 --> 00:05:42,680
'to be born in a partially
developed condition.'

50
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
'But when I turn
and look at you'

51
00:05:48,480 --> 00:05:51,880
'I feel that I would have
certainly done some noble deeds'

52
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
'in this life'

53
00:05:55,880 --> 00:05:58,440
'that I got the fortune'

54
00:05:59,040 --> 00:06:01,360
'of being called the mother
of a complete'

55
00:06:02,280 --> 00:06:06,200
'cultured, intelligent,
and wise son like you.'

56
00:06:07,160 --> 00:06:08,880
'Garud, when I see you'

57
00:06:09,000 --> 00:06:11,520
'this life seems
like a festival to me.'

58
00:06:11,960 --> 00:06:15,520
'When you spread your wings
and fly in the sky'

59
00:06:17,680 --> 00:06:20,080
'my soul gets expanded.'

60
00:06:22,000 --> 00:06:23,680
'I feel as if'

61
00:06:24,560 --> 00:06:27,560
'I am touching Lord Vishnu's
feet.'

62
00:06:38,600 --> 00:06:39,920
'If my wings get cut'

63
00:06:40,800 --> 00:06:43,800
'how will I be able to get
my mother freed from slavery?'

64
00:06:46,440 --> 00:06:48,440
'How will I be able to fulfil
the promise made'

65
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
'to my brothers?'

66
00:06:49,960 --> 00:06:52,640
'How will I be able to fulfil
father's expectations?'

67
00:06:53,040 --> 00:06:57,440
'And what is most important
is, without wings'

68
00:06:57,680 --> 00:07:00,240
'how I will be able to reach
the palace in time'

69
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
'so that my mother
and aunt's fast'

70
00:07:02,560 --> 00:07:04,160
'gets completed successfully'

71
00:07:04,280 --> 00:07:07,040
'and my snake brothers' lives
get saved.'

72
00:07:21,880 --> 00:07:24,880
'Hail mother!'

73
00:08:09,120 --> 00:08:12,920
'Oh, Lord Vishnu! Why am I
feeling so much pain suddenly?'

74
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
'Could my son be in some kind
of danger?'

75
00:09:11,000 --> 00:09:12,720
'Brother, I promise you'

76
00:09:13,000 --> 00:09:15,440
'that I will certainly get
mother freed from slavery!'

77
00:09:17,000 --> 00:09:18,120
'I promise you.'

78
00:09:27,400 --> 00:09:30,320
'Garud, why did you
stay back here'

79
00:09:30,760 --> 00:09:32,320
'by forgetting your aim?'

80
00:09:33,000 --> 00:09:35,720
'Once you decide
to do something'

81
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
'you should not let your mind
wander.'

82
00:09:38,800 --> 00:09:40,680
'Go and accomplish
your goal.'

83
00:09:59,720 --> 00:10:03,040
'Your Highness, I will bring
the 'Noni Saag' in time'

84
00:10:03,680 --> 00:10:06,120
'even if I have
to give my life.'

85
00:10:28,320 --> 00:10:30,240
Hail

86
00:10:30,360 --> 00:10:33,640
Lord Narayan!

87
00:10:33,960 --> 00:10:36,680
'How will I be able to do
all this? How?'

88
00:10:36,800 --> 00:10:39,360
'But I have to give
the 'gurudakshina'.'

89
00:10:39,840 --> 00:10:42,280
'I will not commit the sin
of not paying the guru.'

90
00:10:44,640 --> 00:10:49,160
'You are sacrificing your wings
in order to save your brothers'

91
00:10:49,320 --> 00:10:51,520
'and fulfil the duty
of a disciple.'

92
00:10:51,640 --> 00:10:53,120
'Such a big sacrifice!'

93
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
'You are great, Garud!'

94
00:13:32,520 --> 00:13:34,520
This is injustice, Lord!

95
00:13:35,680 --> 00:13:38,680
What sins did Vinta commit
in her previous birth

96
00:13:38,960 --> 00:13:41,320
that one of her sons
does not have legs?

97
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
Whereas, now..

98
00:13:44,440 --> 00:13:46,800
The other one has lost
his wings as well.

99
00:14:43,000 --> 00:14:44,720
Brother, what did you do!

100
00:14:46,240 --> 00:14:49,560
How will you free our mother
from the troubles, now?

101
00:14:54,200 --> 00:14:55,960
Garud, you have impressed me

102
00:14:56,120 --> 00:14:58,320
by fulfilling your promise

103
00:14:58,680 --> 00:15:00,800
and by cutting
your wings, yourself.

104
00:15:01,800 --> 00:15:04,400
I accept your Guru Dakshina.

105
00:15:12,880 --> 00:15:15,120
Take this herbal medicine

106
00:15:15,320 --> 00:15:18,280
and save the lives
of your brothers, Garud.

107
00:15:25,040 --> 00:15:29,040
I met Garud
just for a while, Lord.

108
00:15:29,640 --> 00:15:31,640
Only for a while

109
00:15:31,880 --> 00:15:33,800
I heard him addressing me
as sister-in-law.

110
00:15:34,360 --> 00:15:37,200
I had experienced
of being his sister-in-law.

111
00:15:38,320 --> 00:15:41,400
Yet I feel so painful

112
00:15:41,720 --> 00:15:44,160
seeing him in this condition.

113
00:15:45,640 --> 00:15:47,560
So, now, when his mother
will see him

114
00:15:47,720 --> 00:15:51,560
drenched in the blood
and without his wings

115
00:15:52,040 --> 00:15:55,240
what she may go through, Lord?

116
00:16:33,480 --> 00:16:34,680
Guru

117
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
thank you very much.

118
00:16:41,400 --> 00:16:42,560
I will take your leave.

119
00:17:18,080 --> 00:17:19,280
I know..

120
00:17:22,000 --> 00:17:23,440
I know that I..

121
00:17:25,760 --> 00:17:27,080
I know that I have to keep
myself neutral

122
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
from the worldly events.

123
00:17:30,880 --> 00:17:33,680
But I cannot see Garud in pain.

124
00:17:36,440 --> 00:17:38,600
The kind of pain
he is going through

125
00:17:39,000 --> 00:17:40,680
after cutting his wings

126
00:17:42,360 --> 00:17:45,360
He's tolerating
much more pain, mentally.

127
00:17:46,440 --> 00:17:47,480
Thinking

128
00:17:48,440 --> 00:17:52,240
how shall he protect
his snake brothers, now.

129
00:17:53,200 --> 00:17:54,400
Those snakes

130
00:17:54,920 --> 00:17:56,560
and lady Kadru

131
00:17:57,360 --> 00:17:59,640
who distressed him
and his mother

132
00:18:02,320 --> 00:18:04,600
he is agonising for their pain?

133
00:18:05,480 --> 00:18:09,080
Someone who always has
the feeling of philanthropy

134
00:18:11,640 --> 00:18:15,200
how can sage Agastya be
so harsh to him?

135
00:18:19,480 --> 00:18:20,360
Lord!

136
00:18:22,280 --> 00:18:24,160
if Garud loses his wings

137
00:18:25,720 --> 00:18:27,440
then, not just lady Vinta

138
00:18:29,680 --> 00:18:31,280
but every devotee

139
00:18:31,880 --> 00:18:34,000
will lose faith in their Lord.

140
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
Hey, Lord Vishnu!

141
00:18:39,080 --> 00:18:40,160
Oh, Lord Narayan!

142
00:18:42,280 --> 00:18:44,040
What kind of divine drama
is this?

143
00:19:07,000 --> 00:19:07,960
'So, without the wings'

144
00:19:08,680 --> 00:19:12,200
'I do not have any energy left
in my body?'

145
00:19:24,040 --> 00:19:27,440
'The wings matter the most
to a bird'

146
00:19:27,960 --> 00:19:30,280
'because their life
is with the wings.'

147
00:19:30,520 --> 00:19:31,920
'Now, without the wings'

148
00:19:32,480 --> 00:19:34,120
'I may not survive.'

