1
00:01:46,680 --> 00:01:51,520
You are Surya Dev.
Nothing is hidden from you.

2
00:01:51,920 --> 00:01:54,480
You know,
we did Jivitputrika Fast

3
00:01:55,280 --> 00:01:57,920
for the protection
of our sons, the Nagas.

4
00:02:00,560 --> 00:02:03,040
We offer this to you with
utmost devotion and faith

5
00:02:03,240 --> 00:02:06,840
to complete this fast.

6
00:02:08,440 --> 00:02:10,040
Please accept it.

7
00:02:11,040 --> 00:02:14,400
Shower grace on us
and our sons, the Nagas.

8
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
Bless us.

9
00:02:37,560 --> 00:02:39,720
Mother,
what do we do now?

10
00:02:40,000 --> 00:02:44,600
Their fast is almost over.
- No.

11
00:02:46,560 --> 00:02:49,600
Until a task is
executed completely

12
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
we can't deem it complete.

13
00:02:54,480 --> 00:02:57,600
The tables can turn
at the last minute.

14
00:02:59,720 --> 00:03:03,280
My final move is remaining.

15
00:03:04,040 --> 00:03:07,520
'My final move is remaining.'

16
00:03:13,560 --> 00:03:17,200
Final move?
What will she do now?

17
00:03:59,200 --> 00:04:01,240
How is this possible?

18
00:04:03,040 --> 00:04:04,240
What is not possible?

19
00:04:05,280 --> 00:04:08,000
Garud, what are you saying?

20
00:04:09,840 --> 00:04:13,080
Mother, with the
help of my distant vision

21
00:04:13,680 --> 00:04:16,120
I saw that at least 1000 saints

22
00:04:17,280 --> 00:04:19,240
are coming for lunch.

23
00:04:32,800 --> 00:04:35,640
Garud is right.
Even I sensed it.

24
00:04:37,160 --> 00:04:41,960
Why?
Why is this happening to me?

25
00:04:43,920 --> 00:04:46,440
Whenever I feel everything
will be fine

26
00:04:47,920 --> 00:04:50,720
some problem occurs
and everything is ruined.

27
00:04:55,280 --> 00:04:57,680
When someone is cursing you

28
00:05:00,520 --> 00:05:03,080
what else can occur
except for misfortune, Kadru?

29
00:05:04,120 --> 00:05:06,600
Stop blaming Vinta, Diti.

30
00:05:15,400 --> 00:05:18,320
Anyway, you went to invite them

31
00:05:21,240 --> 00:05:24,400
didn't you feel that
you should inform me that

32
00:05:24,760 --> 00:05:27,000
you invited 1000 sages

33
00:05:27,440 --> 00:05:30,520
not 11 sages for lunch.

34
00:05:31,040 --> 00:05:34,200
Kadru, I told the great sage
to bring 11 disciples

35
00:05:35,520 --> 00:05:37,640
but you know his nature.

36
00:05:37,720 --> 00:05:41,400
He can do anything
anytime. No one can object.

37
00:05:43,840 --> 00:05:45,800
Whom are you talking about?

38
00:05:49,240 --> 00:05:50,720
Who is coming here?

39
00:05:50,800 --> 00:05:53,920
Who else, Kadru?
The great sage, Durvasa.

40
00:06:07,920 --> 00:06:11,080
'How will you survive
my plan, Kadru?'

41
00:06:18,120 --> 00:06:20,000
Mother..
- Sister.. - Mother..

42
00:06:21,320 --> 00:06:22,640
Mother,
pull yourself together.

43
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Now..

44
00:06:29,080 --> 00:06:30,160
What will happen now?

45
00:06:33,840 --> 00:06:36,880
The sage Durvasa has the essence
of Raudra form of Mahadev.

46
00:06:38,800 --> 00:06:43,520
We are not in a state
to be hospitable to him.

47
00:06:50,880 --> 00:06:53,960
'Who else, Kadru?
The great sage, Durvasa.'

48
00:07:00,200 --> 00:07:03,520
Why?
Why are you doing this?

49
00:07:04,880 --> 00:07:07,760
Do you think that
I don't know anything?

50
00:07:08,000 --> 00:07:09,840
I know everything.

51
00:07:10,080 --> 00:07:13,840
You tried to ruin my fast
earlier too.

52
00:07:14,440 --> 00:07:17,920
But this..
Such a cunning plan.

53
00:07:19,840 --> 00:07:22,240
You knew that we won't
be able to cook

54
00:07:22,440 --> 00:07:27,000
for the sage and his disciples
at the last minute.

55
00:07:27,520 --> 00:07:31,800
That is why you
invited them

56
00:07:31,880 --> 00:07:34,760
for lunch.
Right?

57
00:07:39,840 --> 00:07:41,200
'Greetings, Sage.'

58
00:07:45,280 --> 00:07:47,120
'Vinta and Kadru..'

59
00:07:48,400 --> 00:07:51,920
'My sisters are observing
Jivitputrika Fast'

60
00:07:52,560 --> 00:07:55,000
'to save the lives
of their serpent sons.'

61
00:07:55,200 --> 00:07:57,240
'They are on the deathbed.'

62
00:07:58,840 --> 00:08:01,440
'You came to invite
me to the feast.'

63
00:08:01,720 --> 00:08:05,080
'You're pretending to earn
my grace and blessings'

64
00:08:05,280 --> 00:08:09,320
'but the truth is,
you want to provoke me'

65
00:08:09,920 --> 00:08:12,920
'so that Kadru and Vinta's
fast gets ruined'

66
00:08:13,320 --> 00:08:15,920
'and Kadru's sons die.'

67
00:08:17,240 --> 00:08:18,960
'Sage, I..'

68
00:08:19,160 --> 00:08:21,120
'Your sons benefitted
unknowingly'

69
00:08:21,280 --> 00:08:23,520
'by the curse given by me
to Indra'

70
00:08:23,720 --> 00:08:24,840
'and Bali..'

71
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
'Bali ascended
the Rahasya Asana.'

72
00:08:29,120 --> 00:08:32,200
'You, asuras, are greedy,
your desires don't end'

73
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
'even if you attain heaven.'

74
00:08:35,480 --> 00:08:38,520
'But if you think that
if you hoodwink me'

75
00:08:38,720 --> 00:08:41,320
'and take advantage of me
by deceit'

76
00:08:41,760 --> 00:08:43,320
'then it's your mistake, Diti!'

77
00:08:50,720 --> 00:08:51,920
'Forgive me.'

78
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
'Allow me to go.'

79
00:08:57,680 --> 00:08:58,480
'Stop!'

80
00:09:05,440 --> 00:09:07,000
'Yes.'

81
00:09:08,280 --> 00:09:10,440
Helping the ones
from the society to fulfil

82
00:09:10,880 --> 00:09:13,480
their spiritual intentions

83
00:09:14,120 --> 00:09:16,240
is
the duty of a sage.

84
00:09:16,800 --> 00:09:19,360
I won't refrain from doing
my duty.

85
00:09:19,840 --> 00:09:24,680
That is why despite your deceit,
I accept your invitation.

86
00:09:26,400 --> 00:09:27,640
But remember.

87
00:09:29,440 --> 00:09:33,360
My arrival there can
lead to a curse or boon..

88
00:09:34,320 --> 00:09:37,880
It depends on Mahadev's wish.

89
00:09:45,400 --> 00:09:48,720
Why are you quiet?
Answer me, Diti!

90
00:09:57,040 --> 00:09:58,280
What do you think, Kadru?

91
00:09:59,600 --> 00:10:03,680
Will such a great sage be
convinced if I provoke him?

92
00:10:07,400 --> 00:10:09,960
Forgive me, but this is not
the right time to discuss it

93
00:10:11,760 --> 00:10:15,240
whatever the reason is, the
truth is that the sage will come

94
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
with his disciples in sometime.

95
00:10:18,040 --> 00:10:20,120
We should make arrangements
for his welcome.

96
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
Do you realise
what you're saying?

97
00:10:24,320 --> 00:10:27,480
How can we make arrangements?
How will we welcome him?

98
00:10:27,920 --> 00:10:30,520
Making arrangements for food
for so many brahmans

99
00:10:30,720 --> 00:10:31,520
in a short time
will be impossible.

100
00:10:35,640 --> 00:10:39,880
I've heard that Sage Durvasa
is short-tempered.

101
00:10:43,760 --> 00:10:47,520
What if we make a mistake
in his welcome?

102
00:10:47,720 --> 00:10:49,520
A guest is akin to God
and he is coming here.

103
00:10:49,720 --> 00:10:53,400
He is coming here.
We can't ask him to leave.

104
00:10:59,880 --> 00:11:00,800
Mother.

105
00:11:03,240 --> 00:11:05,000
We are trapped.

106
00:11:08,400 --> 00:11:12,640
We have no solution to
overcome this predicament.

107
00:11:14,200 --> 00:11:16,640
If we don't welcome the sage

108
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
it will be an insult to him.

109
00:11:21,120 --> 00:11:23,480
Even if we do try to welcome him

110
00:11:23,680 --> 00:11:27,280
lack of proper arrangements
will be an insult to him.

111
00:11:31,680 --> 00:11:33,560
We have no solution.

112
00:11:38,640 --> 00:11:40,200
Everything is unsuccessful.

113
00:11:40,760 --> 00:11:44,360
Our attempts,
Jivitputrika Fast..

114
00:11:45,400 --> 00:11:46,520
Everything is unsuccessful.

115
00:11:52,680 --> 00:11:56,880
My sons, Vinta..
What will happen to them?

116
00:12:00,840 --> 00:12:03,040
They won't return to me, right?

117
00:12:04,880 --> 00:12:08,600
No, Queen.
You can't give up.

118
00:12:09,440 --> 00:12:13,320
You are the last hope for
my brothers and your sons

119
00:12:14,600 --> 00:12:18,640
they know even if you have
to move heaven and earth

120
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
you'll do so and help
them recover.

121
00:12:24,520 --> 00:12:29,120
Queen, I agree that
we have some differences

122
00:12:29,520 --> 00:12:32,680
but I respect this quality
of yours.

123
00:12:32,880 --> 00:12:35,520
Your dedication
to your sons.

124
00:12:36,760 --> 00:12:38,440
When their welfare is at stake

125
00:12:38,640 --> 00:12:42,560
you don't hesitate
to risk your life.

126
00:12:43,680 --> 00:12:47,600
So now when they are
completely dependent on you

127
00:12:48,120 --> 00:12:50,560
you must do your duty.

128
00:12:53,360 --> 00:12:57,080
Don't worry about the
outcome. Because mother says

129
00:12:58,040 --> 00:13:01,440
whatever happens,
is due to Narayan's wish.

130
00:13:02,840 --> 00:13:07,400
And it's also true that
you had a issue with the fact

131
00:13:07,600 --> 00:13:11,240
Sage Durvasa
gave the garland

132
00:13:11,440 --> 00:13:12,400
of night flowering jasmine
to mother instead of you.

133
00:13:15,160 --> 00:13:18,120
So, Narayan has given
you another chance

134
00:13:18,320 --> 00:13:20,680
to appease Sage Durvasa.

135
00:13:22,680 --> 00:13:26,400
Prove that you deserve
his blessings.

136
00:13:30,480 --> 00:13:31,880
Tell me, Aunt.

137
00:13:32,080 --> 00:13:33,760
You're ready to
lose your sons' lives

138
00:13:33,960 --> 00:13:36,280
without even trying.

139
00:14:33,080 --> 00:14:35,360
I never imagined that
I'd get a chance

140
00:14:35,560 --> 00:14:40,840
to serve a great sage
like you and your disciples.

141
00:14:44,320 --> 00:14:45,920
I thank you whole-heartedly

142
00:14:46,440 --> 00:14:47,920
for coming here.

143
00:14:54,120 --> 00:14:57,920
This happened
due to Lord Shiva's grace.

144
00:15:03,520 --> 00:15:04,440
Sage.

145
00:15:08,160 --> 00:15:11,760
Before I wash your feet,
if you enter inside

146
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
I won't be able
to forgive myself.

147
00:15:28,880 --> 00:15:33,680
Garud is washing his feet
slowly on purpose.

148
00:15:33,920 --> 00:15:37,120
So that we get more time
to make arrangements.

149
00:15:41,240 --> 00:15:43,840
We need to do more work
in less time.

150
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
Firstly, we need to arrange
seats made of grass

151
00:15:46,720 --> 00:15:48,360
so that the sage and his
disciples can be seated.

152
00:15:48,680 --> 00:15:49,840
Who will do this task?

153
00:15:51,720 --> 00:15:52,760
There won't be a difference

154
00:15:52,960 --> 00:15:54,040
between master and
servants today, Kaliya.

155
00:15:54,240 --> 00:15:55,760
Come.
- Yes, Brother.

156
00:16:10,880 --> 00:16:12,720
There are so
many ants here.

157
00:16:14,640 --> 00:16:18,000
What if these ants come in front
of the sage and his disciples?

158
00:16:19,960 --> 00:16:22,520
I need to make boundaries
at the four edges with Rangoli

159
00:16:23,000 --> 00:16:25,640
so that the ants do not
go near the food.

160
00:16:51,400 --> 00:16:53,480
'Since you're doing
everything in a hurry'

161
00:16:53,680 --> 00:16:57,480
'you'll surely make
a mistake.'

162
00:16:58,000 --> 00:17:02,440
The mistake made by you
will destroy your family.'

163
00:17:09,080 --> 00:17:11,640
Please come, Sage.
You all come too.

164
00:17:18,840 --> 00:17:22,120
'They drew a big Rangoli
so soon.'

165
00:17:24,160 --> 00:17:26,720
'How did they arrange
for so many seats?'

166
00:17:40,040 --> 00:17:43,840
'They both made
the Rangoli together.'

167
00:17:45,640 --> 00:17:48,640
'Amazing, Lord Shiva.
During this difficult time'

168
00:17:48,840 --> 00:17:51,080
'you brought these
two sisters together'

169
00:17:51,280 --> 00:17:55,680
'and proved that nothing is
impossible in your world.'

170
00:17:55,880 --> 00:17:59,440
Garud, go soon and bring fruits
and nettle leaves for everyone.

171
00:18:00,280 --> 00:18:02,280
Until then,
I'll make arrangements

172
00:18:02,360 --> 00:18:04,200
with Sister Kadru for lunch.
- Okay.

173
00:18:07,320 --> 00:18:09,880
Forgive me, Sage.
Mother assigned me a task.

174
00:18:10,080 --> 00:18:11,920
I'll be back soon.
Permit me.

175
00:18:22,200 --> 00:18:25,880
Be seated. We will make
arrangements for lunch.

176
00:18:41,160 --> 00:18:43,960
Vinta and Kadru
are observing the fast

177
00:18:46,040 --> 00:18:48,800
but you invited me, Diti.

178
00:18:49,600 --> 00:18:53,680
So whatever happens here..
Even you are responsible for it

179
00:18:53,880 --> 00:18:56,480
along with them.

180
00:19:03,400 --> 00:19:04,360
Oh, God!

181
00:19:04,880 --> 00:19:07,720
If we do not manage
to arrange lunch on time

182
00:19:08,280 --> 00:19:11,480
along with my brothers,
Nagas

183
00:19:12,000 --> 00:19:13,480
even my life will be impacted
by Sage Durvasa's wrath.

184
00:19:15,920 --> 00:19:17,720
Help me, Lord.

185
00:19:27,520 --> 00:19:31,000
'Oh, God, help us
in completing the fast.'

186
00:19:31,400 --> 00:19:33,560
'We are relying
only on you.'

187
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
'If we do not manage
to serve food to Sage Durvasa'

188
00:19:36,520 --> 00:19:39,680
'and his disciples,
how will we face his wrath?'

