1
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
I-I will bring it
right away, Lord!

2
00:00:25,920 --> 00:00:26,880
Here it is, Lord!

3
00:00:34,440 --> 00:00:36,640
I wonder how I made
such a grave mistake.

4
00:00:37,840 --> 00:00:39,320
Please forgive me.

5
00:00:39,680 --> 00:00:42,120
The mistake made
in the impulse of love

6
00:00:43,240 --> 00:00:44,720
does not remain
to be a mistake.

7
00:00:45,640 --> 00:00:47,920
I am anyway eager for love.

8
00:00:48,840 --> 00:00:50,600
The way you and your son

9
00:00:51,440 --> 00:00:53,200
expressed your feelings to me

10
00:00:54,040 --> 00:00:56,240
with love and rightfully

11
00:00:57,080 --> 00:00:59,200
I felt contented.

12
00:01:02,600 --> 00:01:03,640
Lady Kadru

13
00:01:03,800 --> 00:01:05,880
the two of your votive
has been fulfilled.

14
00:01:06,200 --> 00:01:08,120
Now, you will get
the result of this.

15
00:01:09,080 --> 00:01:11,120
Your wish
will surely be fulfilled.

16
00:01:13,840 --> 00:01:14,880
Wake up.

17
00:01:15,480 --> 00:01:17,240
Open your eyes,
sons of Kadru.

18
00:01:17,400 --> 00:01:18,960
Open your eyes,
sons of Kadru.

19
00:01:19,360 --> 00:01:21,080
Open your eyes,
sons of Kadru.

20
00:01:21,640 --> 00:01:23,240
Open your eyes,
sons of Kadru.

21
00:01:51,320 --> 00:01:52,240
Mother!

22
00:01:52,760 --> 00:01:54,280
Mother!
- Mother!

23
00:01:54,800 --> 00:01:56,440
Mother!
- Mother!

24
00:01:57,600 --> 00:01:59,080
Mother!
- Mother!

25
00:02:05,480 --> 00:02:06,960
My sons..

26
00:02:20,560 --> 00:02:21,520
Oh, Lord!

27
00:02:23,520 --> 00:02:25,800
With effect to Garud's attempts

28
00:02:26,760 --> 00:02:30,720
in fulfilling this votive

29
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
his remorse has been fulfilled.

30
00:02:34,720 --> 00:02:35,800
Anyway

31
00:02:36,280 --> 00:02:37,800
all the serpents are alive.

32
00:02:38,600 --> 00:02:40,880
Therefore, as he did not do
any harm to them

33
00:02:41,400 --> 00:02:43,240
lady Kadru's curse

34
00:02:43,640 --> 00:02:45,120
will not come true.

35
00:02:46,400 --> 00:02:48,800
Someone who has
a bigger motive in life

36
00:02:49,520 --> 00:02:52,200
will face
bigger problems in life.

37
00:02:53,680 --> 00:02:55,440
Be prepared, Garud.

38
00:02:56,360 --> 00:02:58,320
Now, you will face

39
00:02:59,160 --> 00:03:01,360
a lot of problems
and obstacles on your way.

40
00:03:01,920 --> 00:03:03,840
You will have a lot
of challenges to face.

41
00:03:04,440 --> 00:03:05,760
But remember this.

42
00:03:06,480 --> 00:03:08,880
The gold gets refined

43
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
only when subjected to heat.

44
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
Are you all fine?

45
00:04:08,800 --> 00:04:11,760
Hereafter, I will let

46
00:04:13,400 --> 00:04:15,640
no harm come to you!

47
00:04:25,800 --> 00:04:26,960
My dear sons.

48
00:04:29,360 --> 00:04:31,280
You had scared us all.

49
00:04:31,800 --> 00:04:33,440
But it was mother's faith

50
00:04:33,680 --> 00:04:34,960
that gave us courage.

51
00:04:36,280 --> 00:04:37,320
You are right.

52
00:04:42,200 --> 00:04:43,160
Kadru.

53
00:04:44,080 --> 00:04:45,680
The more challenging
your votive was

54
00:04:45,840 --> 00:04:47,520
you have performed it
sincerely.

55
00:04:48,200 --> 00:04:50,600
It is the result of your votive

56
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
that you saved your sons
from the death.

57
00:04:53,640 --> 00:04:56,360
Only you could do
such a miracle, Kadru!

58
00:04:59,920 --> 00:05:01,160
From the death?

59
00:05:02,360 --> 00:05:04,280
Mother Diti,
what are you saying?

60
00:05:04,480 --> 00:05:05,440
Yes, Mother!

61
00:05:05,720 --> 00:05:08,160
We were going to Sun's world
with Garud a while ago

62
00:05:08,600 --> 00:05:11,120
and the next minute,
we heard Lord Vishnu's voice.

63
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
You are all very lucky

64
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
for having a mother like Kadru.

65
00:05:19,960 --> 00:05:22,160
It is the result of her deeds
that you are all still alive.

66
00:05:22,680 --> 00:05:24,120
Or else, all of you
were almost dead

67
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
because of Vinta and Garud.

68
00:05:36,520 --> 00:05:38,080
You all went
with Garud, secretly

69
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
by hiding it from me?

70
00:05:44,120 --> 00:05:45,480
All of you would almost be dead

71
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
instead of landing
on Sun's world.

72
00:05:54,000 --> 00:05:56,320
I have saved
all of you, this time.

73
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
But the next time

74
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
do not do any such thing.

75
00:06:03,800 --> 00:06:05,400
Mother, no such thing
would happen, anymore.

76
00:06:05,640 --> 00:06:07,520
Yes, Mother. - Mother,
we will not go anywhere

77
00:06:07,680 --> 00:06:08,880
without your permission!

78
00:06:19,920 --> 00:06:21,320
This is not fair, Lord.

79
00:06:21,840 --> 00:06:22,800
Even lady Kadru knows

80
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
that without the help
of lady Vinta and Garud

81
00:06:24,520 --> 00:06:26,360
it was impossible to retrieve
the lives of her sons.

82
00:06:26,640 --> 00:06:28,560
There is still ungratefulness
in their behaviour

83
00:06:29,320 --> 00:06:30,640
and there is no gratitude.

84
00:06:30,800 --> 00:06:32,280
It feels as if

85
00:06:32,600 --> 00:06:34,400
they have dismissed

86
00:06:34,600 --> 00:06:36,560
lady Vinta
and Garud's greatness.

87
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
On the other hand, Mother Vinta
and Garud are also weird.

88
00:06:39,360 --> 00:06:41,520
They did everything possible

89
00:06:41,640 --> 00:06:43,080
to make lady Kadru's
votive become successful.

90
00:06:44,200 --> 00:06:46,040
They both are not even
demanding their credit.

91
00:06:46,720 --> 00:06:48,800
Shesh, you know why is it so?

92
00:06:50,080 --> 00:06:51,760
Because Kadru's behaviour

93
00:06:52,400 --> 00:06:53,560
is dominated

94
00:06:54,040 --> 00:06:56,240
by pride and selfishness.

95
00:06:57,600 --> 00:06:59,640
Whereas, Vinta
and Garud's behaviour

96
00:07:00,360 --> 00:07:01,520
have the supremacy

97
00:07:01,680 --> 00:07:04,560
of devotion and generosity.

98
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
When someone commits a crime

99
00:07:08,960 --> 00:07:10,240
he feels

100
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
no one is watching him.

101
00:07:13,560 --> 00:07:15,800
But I will always be watching.

102
00:07:17,160 --> 00:07:19,880
Similarly, when someone does
a good deed, if one feels

103
00:07:20,560 --> 00:07:22,920
if someone
is watching him or not

104
00:07:23,600 --> 00:07:25,560
I would still be watching them.

105
00:07:28,000 --> 00:07:29,760
Shesh, believe me.

106
00:07:30,200 --> 00:07:32,440
all of us will have to face

107
00:07:32,800 --> 00:07:34,920
the result of our deeds.

108
00:07:35,480 --> 00:07:36,440
Lord.

109
00:07:37,400 --> 00:07:38,920
You told Garud

110
00:07:39,280 --> 00:07:41,000
that he has
big motives in his life.

111
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Therefore, he will have
to face bigger problems.

112
00:07:45,080 --> 00:07:46,000
But

113
00:07:46,600 --> 00:07:48,840
what motive were you
talking about?

114
00:07:49,240 --> 00:07:50,680
Ever since the demons

115
00:07:51,400 --> 00:07:53,560
have got the secret
to immortality

116
00:07:54,120 --> 00:07:56,320
through sage Shukracharya

117
00:07:56,680 --> 00:07:58,640
they have become fearless.

118
00:07:59,000 --> 00:08:00,760
'Sage Bhargav, I am impressed'

119
00:08:00,880 --> 00:08:02,600
'with your
most difficult austerity.'

120
00:08:02,720 --> 00:08:03,840
'There is just one boon'

121
00:08:04,920 --> 00:08:07,200
that I want.

122
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
'An art'

123
00:08:10,440 --> 00:08:12,280
'of bringing the dead to life.'

124
00:08:15,760 --> 00:08:17,800
Even after achieving this boon

125
00:08:18,360 --> 00:08:20,520
they did not stop
from troubling the Lords

126
00:08:20,960 --> 00:08:22,880
and exploiting them.

127
00:08:23,160 --> 00:08:24,840
Even the Gods became helpless

128
00:08:25,120 --> 00:08:26,600
and were forced to hide.

129
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
There are obstacles put

130
00:08:30,080 --> 00:08:31,880
in the austerity of the sages

131
00:08:32,360 --> 00:08:34,000
and their daily routine.

132
00:08:34,960 --> 00:08:36,560
And as a result

133
00:08:37,080 --> 00:08:39,640
of Goddess Lakshmi
settling inside the ocean

134
00:08:40,480 --> 00:08:41,680
there is imbalance spread

135
00:08:42,000 --> 00:08:43,760
on the earth.

136
00:08:45,720 --> 00:08:46,640
But now

137
00:08:47,200 --> 00:08:50,320
it is time to get rid
of this imbalance.

138
00:08:51,120 --> 00:08:52,640
Now, once again

139
00:08:52,920 --> 00:08:55,200
I will have to build
the balance on earth.

140
00:08:56,160 --> 00:08:57,320
For this

141
00:08:57,680 --> 00:08:58,680
I will have to bring

142
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
the friends
and enemies together.

143
00:09:02,600 --> 00:09:03,840
I will have to encourage

144
00:09:04,240 --> 00:09:06,560
the opponents

145
00:09:07,080 --> 00:09:08,840
to help each other.

146
00:09:10,240 --> 00:09:12,720
Shesh, now, I will have
to do something

147
00:09:13,120 --> 00:09:14,520
which was never witnessed

148
00:09:14,880 --> 00:09:16,760
on the earth before

149
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
nor heard of.

150
00:09:20,000 --> 00:09:21,720
Garud will play
an important role

151
00:09:22,320 --> 00:09:25,240
in this plan of mine.

152
00:09:26,480 --> 00:09:27,800
But doing this

153
00:09:28,680 --> 00:09:30,440
is not going to be easy for him.

154
00:09:31,360 --> 00:09:32,240
Lord

155
00:09:33,520 --> 00:09:35,200
what are you going to do?

156
00:09:36,080 --> 00:09:39,360
Shesh, I know you have
a lot of questions in your mind.

157
00:09:39,920 --> 00:09:41,440
You will get an answer to these

158
00:09:41,960 --> 00:09:44,280
at the right time.

159
00:09:46,160 --> 00:09:47,760
I will have to leave for now.

160
00:09:48,880 --> 00:09:50,000
A mother

161
00:09:50,600 --> 00:09:52,440
is waiting for me

162
00:09:53,360 --> 00:09:55,160
since long.

163
00:09:56,360 --> 00:10:00,960
Hail Lord Narayan!

164
00:10:01,560 --> 00:10:03,640
Hail the Lord!

165
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
Hail Lord Narayan!

166
00:10:08,400 --> 00:10:10,520
Hail the Lord!

167
00:10:11,320 --> 00:10:13,920
Hail Lord Narayan!

168
00:10:14,040 --> 00:10:16,560
Your austerity
is successful, Lady Aditi.

169
00:10:34,800 --> 00:10:38,120
Lady Aditi!

170
00:10:47,080 --> 00:10:50,720
"Narayana!"

171
00:10:51,200 --> 00:10:54,680
"Narayana!"

172
00:10:55,040 --> 00:10:58,440
"Narayana!"

173
00:10:58,960 --> 00:11:02,560
"Narayana!"

174
00:11:17,640 --> 00:11:18,880
Lord Narayan!

175
00:11:20,000 --> 00:11:20,960
It is You!

176
00:11:21,120 --> 00:11:23,680
Now, it is time to wipe
the tears.

177
00:11:25,560 --> 00:11:27,520
You performed
such a challenging austerity

178
00:11:28,440 --> 00:11:30,840
for the safety of your sons

179
00:11:31,400 --> 00:11:33,520
to make them capable

180
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
and to help them achieve

181
00:11:36,600 --> 00:11:38,480
their self-respect back.

182
00:11:39,960 --> 00:11:41,920
But this will not be possible

183
00:11:43,480 --> 00:11:45,200
unless Goddess Lakshmi

184
00:11:45,720 --> 00:11:47,680
returns.

185
00:11:52,520 --> 00:11:54,760
It was my fault, Lord!

186
00:11:57,600 --> 00:11:59,400
I could not make my son

187
00:12:00,440 --> 00:12:02,840
get over his ego.

188
00:12:04,120 --> 00:12:05,560
Because of which

189
00:12:06,840 --> 00:12:09,720
he got cursed by sage Durvasa.

190
00:12:10,120 --> 00:12:11,920
'In the glory of your victory'

191
00:12:12,120 --> 00:12:15,000
'you have degraded'

192
00:12:15,160 --> 00:12:17,680
'the most respectable
garland of Rudraksh'

193
00:12:17,880 --> 00:12:20,040
'my blessings
and most importantly'

194
00:12:20,200 --> 00:12:22,560
'the boon given by Lord Shiv,
the Lord I worship!'

195
00:12:23,240 --> 00:12:24,720
'Hereafter, you'

196
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
'and the Lord you worship'

197
00:12:27,440 --> 00:12:29,000
'will be away from your wife.'

198
00:12:30,400 --> 00:12:33,200
'Your wealth
will get buried in the earth!'

199
00:12:33,720 --> 00:12:36,000
'Goddess Laksmi
will get settled in the ocean.'

200
00:12:36,320 --> 00:12:39,760
'That is my curse for you!'

201
00:12:40,520 --> 00:12:43,000
Because of which you
and Goddess Lakshmi

202
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
were forced to tolerate

203
00:12:45,200 --> 00:12:48,200
the unbearable pain
of separation.

204
00:12:51,200 --> 00:12:52,480
Lady Aditi

205
00:12:53,960 --> 00:12:55,480
do not hold yourself responsible

206
00:12:56,000 --> 00:12:58,080
for your son's fault.

207
00:12:58,640 --> 00:13:00,680
You know it very well

208
00:13:01,080 --> 00:13:02,600
that every person

209
00:13:02,920 --> 00:13:04,440
is responsible

210
00:13:04,800 --> 00:13:06,360
for their own deeds.

211
00:13:08,000 --> 00:13:10,520
I am impressed
by your austerity.

212
00:13:12,440 --> 00:13:13,520
Therefore

213
00:13:14,200 --> 00:13:16,960
I have an idea

214
00:13:17,480 --> 00:13:19,400
to solve the problems
of your sons.

215
00:13:20,360 --> 00:13:21,880
Which will not just bring back

216
00:13:22,320 --> 00:13:25,080
the honour and dignity

217
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
of the Lords

218
00:13:27,560 --> 00:13:28,680
but it will also bring

219
00:13:28,800 --> 00:13:30,240
Goddess Laksmi back

220
00:13:30,720 --> 00:13:32,200
to this world.

221
00:13:33,960 --> 00:13:35,920
Now, you pass on this message

222
00:13:36,240 --> 00:13:37,800
to your sons.

223
00:13:38,160 --> 00:13:39,800
That they come and meet me

224
00:13:40,320 --> 00:13:42,040
at the earliest.

225
00:13:43,200 --> 00:13:44,840
They will be blessed.

226
00:13:45,480 --> 00:13:48,080
Thank You very much.

227
00:13:53,680 --> 00:13:56,200
You also have another dilemma.

228
00:13:58,120 --> 00:13:59,720
Lady, tell me
without any hesitation.

229
00:14:01,920 --> 00:14:03,560
Lord

230
00:14:04,320 --> 00:14:05,680
I have an inkling

231
00:14:07,120 --> 00:14:09,040
that the reason

232
00:14:09,680 --> 00:14:11,320
for my austerity
to be successful

233
00:14:12,520 --> 00:14:13,800
is someone else, too.

234
00:14:16,320 --> 00:14:17,560
Someone

235
00:14:19,160 --> 00:14:20,240
who was

236
00:14:21,160 --> 00:14:22,480
protecting me.

237
00:14:28,120 --> 00:14:29,360
Look there, Lord.

238
00:14:33,200 --> 00:14:35,240
Whether someone tells her or not

239
00:14:36,160 --> 00:14:37,760
but a mother

240
00:14:38,280 --> 00:14:39,360
will surely get to know.

241
00:14:41,000 --> 00:14:42,960
That selfless person

242
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
was none other than
your sister, Vinta's younger son

243
00:14:46,880 --> 00:14:48,000
Garud.

244
00:14:59,320 --> 00:15:00,440
Garud!

245
00:15:00,640 --> 00:15:03,000
Without worrying for himself

246
00:15:03,480 --> 00:15:05,160
he protected you

247
00:15:05,560 --> 00:15:06,960
from the demons.

248
00:15:08,640 --> 00:15:09,840
Even in the future

249
00:15:10,400 --> 00:15:12,480
for the success of your sons

250
00:15:13,080 --> 00:15:14,360
his support

251
00:15:14,520 --> 00:15:15,760
will be important.

252
00:15:25,960 --> 00:15:28,400
Garud did such a big favour

253
00:15:28,880 --> 00:15:30,440
to me.

254
00:15:30,880 --> 00:15:32,520
Even in the future

255
00:15:32,840 --> 00:15:35,320
for the success of my sons

256
00:15:36,360 --> 00:15:38,160
he will play an important role.

257
00:15:42,120 --> 00:15:44,320
I should be meeting him soon.

258
00:16:00,360 --> 00:16:01,440
Mother

259
00:16:03,000 --> 00:16:04,760
Lord Vishnu said

260
00:16:05,760 --> 00:16:07,280
that there will be

261
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
several problems
and obstacles on my way.

262
00:16:10,040 --> 00:16:12,000
I will have to face
several challenges.

263
00:16:14,120 --> 00:16:15,200
Mother

264
00:16:16,120 --> 00:16:17,440
what does that mean?

265
00:16:20,520 --> 00:16:23,120
Only Lord Vishnu knows
his divine play.

266
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
All I know

267
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
is that He even told

268
00:16:29,280 --> 00:16:31,960
the gold gets refined
only when it is heated.

269
00:16:34,760 --> 00:16:36,520
Garud, this is an hint for you.

270
00:16:37,760 --> 00:16:39,800
Even you will get refined

271
00:16:39,920 --> 00:16:41,000
only when you face
these challenges.

272
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
I will try my best, Mother.

273
00:16:57,080 --> 00:16:58,520
I will live

274
00:16:59,280 --> 00:17:00,440
up to your expectations.

275
00:17:02,120 --> 00:17:03,600
I believe in you.

276
00:17:05,560 --> 00:17:08,560
Never let your ego

277
00:17:09,080 --> 00:17:10,800
dominate over you.

278
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Always believe
whatever is happening

279
00:17:16,960 --> 00:17:19,440
is all because of Lord Vishnu.

280
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
You are just the medium
and nothing else.

281
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Vinta!

282
00:17:34,760 --> 00:17:36,080
Where the heck are you!

283
00:17:36,760 --> 00:17:40,280
Will you and your son leave
my sons starve to death?

284
00:17:41,000 --> 00:17:42,600
Arrange their meal.

285
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
'Garud and Vinta will know
their true place, now.'

286
00:17:47,360 --> 00:17:49,200
'No matter how much
a servant does'

287
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
'he will remain a servant.'

288
00:18:01,320 --> 00:18:04,200
'That is strange!
Even Kadru's harsh words'

289
00:18:04,320 --> 00:18:05,680
'did not affect them at all.'

290
00:18:10,480 --> 00:18:12,720
Lady Vinta, the princes are
asking for more vegetable dish.

291
00:18:12,840 --> 00:18:14,520
Yes, I have made it again.
It is kept there.

292
00:18:18,400 --> 00:18:21,040
Lady Vinta, the laddus.
- It is over there. Take them.

293
00:18:31,400 --> 00:18:33,840
So much delay
in such small things.

294
00:18:40,800 --> 00:18:42,720
How much more time
will you take to make the kheer?

295
00:19:13,040 --> 00:19:15,320
Vinta, everyone
is waiting for the kheer.

296
00:19:23,920 --> 00:19:25,240
You know

297
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
how much
my sons love the kheer.

298
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
'Kadru changed her tone.'

299
00:19:39,120 --> 00:19:41,080
'What made her change
in a blink of an eye?'

300
00:19:48,920 --> 00:19:50,440
Sister Aditi!

