1
00:00:11,080 --> 00:00:14,400
Why did we send Garud
for such an important task?

2
00:00:14,680 --> 00:00:17,880
Stepmother Kadru would
never have refused the deities.

3
00:00:18,840 --> 00:00:21,160
However, would she listen
to her servant?

4
00:00:24,120 --> 00:00:26,600
Garud has gone
there as a messenger

5
00:00:26,680 --> 00:00:27,760
and not a servant,
Lord Indra.

6
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
Sage, do you believe

7
00:00:32,400 --> 00:00:35,680
that Stepmother Kadru will be
able to give Garud the respect

8
00:00:35,760 --> 00:00:37,240
that a messenger deserves?

9
00:00:39,920 --> 00:00:43,600
You are doubting your stepmother
unnecessarily, Son.

10
00:00:44,280 --> 00:00:48,160
Like all of us, even Kadru
is Lord Vishnu's devotee.

11
00:00:49,200 --> 00:00:53,160
She will not create
obstacles in his work.

12
00:01:10,000 --> 00:01:12,480
'I should meet
the saint my mother'

13
00:01:13,080 --> 00:01:14,680
'and the queen
were talking about.'

14
00:01:50,960 --> 00:01:51,920
Did you see that,
my Lord?

15
00:01:52,760 --> 00:01:55,600
It seems that Garud will be
blessed by Sage Dattatreya.

16
00:02:05,400 --> 00:02:06,480
Garud!

17
00:02:07,160 --> 00:02:08,640
Are you not late now?

18
00:02:15,760 --> 00:02:16,840
Let us go, Queen.

19
00:02:37,080 --> 00:02:38,960
'You should have
met him, Garud.'

20
00:02:42,560 --> 00:02:45,440
With his blessings,
you would have succeeded, Garud.

21
00:02:47,160 --> 00:02:49,120
However,
you squandered this opportunity.

22
00:03:44,560 --> 00:03:45,440
Mother!

23
00:04:02,520 --> 00:04:04,520
'After what happened
in this palace because of you'

24
00:04:05,560 --> 00:04:07,400
'we cannot
live here peacefully.'

25
00:04:07,680 --> 00:04:11,720
'Listening to your unjust order
and ignoring our conscience'

26
00:04:12,600 --> 00:04:14,280
'is impossible
for us, Mother.'

27
00:04:14,560 --> 00:04:16,000
'Go wherever
you want to go.'

28
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
Stay blessed.

29
00:04:26,160 --> 00:04:28,480
Mother, how are you?

30
00:04:28,560 --> 00:04:32,840
Enough.. You do not need
to express concern for me.

31
00:04:33,800 --> 00:04:36,760
I know
how worried you are

32
00:04:38,800 --> 00:04:42,680
about your family
and your mother.

33
00:04:47,520 --> 00:04:48,680
Brother.

34
00:04:51,280 --> 00:04:54,040
Please accept
the greetings

35
00:04:54,120 --> 00:04:56,800
of your stepmother,
Vinta's younger son, Garud.

36
00:05:01,760 --> 00:05:02,800
Garud!

37
00:05:12,240 --> 00:05:14,440
'He is embracing him'

38
00:05:14,520 --> 00:05:16,400
'as if Garud
is his brother by birth.'

39
00:05:21,120 --> 00:05:24,240
Embracing you felt like
I was in Aunt Vinta's embrace.

40
00:05:27,720 --> 00:05:28,680
How is she?

41
00:05:32,400 --> 00:05:33,360
Tell me, Garud.

42
00:05:40,080 --> 00:05:41,400
'The thread of slavery!'

43
00:05:41,520 --> 00:05:44,560
'So, Mother Kadru
has enslaved Garud as well.'

44
00:05:57,320 --> 00:05:59,920
We are here
with a special motive, Vasuki.

45
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
Tell me.
What do you want now?

46
00:06:05,920 --> 00:06:07,680
With Lord Vishnu's blessings,
the Ksheer Sagar

47
00:06:07,760 --> 00:06:09,040
is going
to be churned, Brother.

48
00:06:09,360 --> 00:06:10,480
For that,
Lord Vishnu

49
00:06:10,920 --> 00:06:12,640
laid the foundation
in his Kurma form.

50
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
Mount Mandarachal
is acting as a churning rod.

51
00:06:15,120 --> 00:06:16,640
Now, all the deities
and demons

52
00:06:17,120 --> 00:06:18,440
Lady Aditi, Lady Diti

53
00:06:18,520 --> 00:06:20,600
Sage Brihaspati,
Sage Narad

54
00:06:20,720 --> 00:06:23,000
and even Lord Vishnu

55
00:06:24,160 --> 00:06:27,240
wants you to act as the rope
that wraps around the mountain

56
00:06:27,320 --> 00:06:28,920
and help us
with completing this task.

57
00:06:29,520 --> 00:06:33,320
Marvellous!
This is great news.

58
00:06:35,840 --> 00:06:37,840
I will be honoured
to perform this task.

59
00:06:44,960 --> 00:06:47,680
Brother, I knew that you
would not disappoint me.

60
00:06:48,840 --> 00:06:50,240
Come. Let us hurry.

61
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Vasuki.

62
00:06:54,800 --> 00:06:57,680
Before you submit yourself
to accomplish this task

63
00:06:59,120 --> 00:07:01,160
I want to spend
some time with you.

64
00:07:02,440 --> 00:07:04,040
I want to talk to you.

65
00:07:04,400 --> 00:07:06,920
Tell me.
What do you want to say?

66
00:07:08,240 --> 00:07:09,320
I want privacy.

67
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
When I reach there
with Brother Vasuki

68
00:07:35,200 --> 00:07:36,720
all the deities
and the demons

69
00:07:37,360 --> 00:07:39,560
will understand

70
00:07:39,640 --> 00:07:43,360
that I can do everything.
- "Righteous warrior, Garud!"

71
00:07:46,160 --> 00:07:48,760
Upon seeing the thread
of slavery on Garud's wrist

72
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
you considered me guilty.

73
00:07:54,280 --> 00:07:56,080
You did not
try to find out

74
00:07:56,520 --> 00:07:58,320
that your brothers
and I had to face

75
00:07:58,880 --> 00:08:01,280
so many adversities
because of him.

76
00:08:01,920 --> 00:08:03,080
Takhtu, Dhoomal..

77
00:08:03,800 --> 00:08:04,960
Your other brothers..

78
00:08:05,440 --> 00:08:08,080
Only I know
how I have saved their lives

79
00:08:09,360 --> 00:08:10,560
from certain death.

80
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
What happened
to my brothers, Mother?

81
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
You do not need
to worry about them now.

82
00:08:19,680 --> 00:08:21,160
The trouble
was difficult to face.

83
00:08:23,880 --> 00:08:25,920
However, I observed
the fast of 'Jivitputrika'

84
00:08:27,280 --> 00:08:28,640
and they were saved.

85
00:08:30,400 --> 00:08:31,760
And now, I do not know

86
00:08:33,160 --> 00:08:35,560
if this fast will be effective
in the future or not.

87
00:08:35,960 --> 00:08:38,680
Mother, what are you saying?

88
00:08:41,720 --> 00:08:42,880
Do you even know

89
00:08:45,600 --> 00:08:47,240
why this churning of the sea
is being performed?

90
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
Garud said to unite
Lord Vishnu and Lady Lakshmi..

91
00:08:49,920 --> 00:08:51,720
That is the motive
behind this task.

92
00:08:52,840 --> 00:08:54,280
There are many other benefits.

93
00:08:59,880 --> 00:09:03,440
The main reason behind it
is to obtain the elixir of life.

94
00:09:06,080 --> 00:09:08,320
'What is this?
Now, through Vasuki, our mother'

95
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
'is setting a new trap.'

96
00:09:12,640 --> 00:09:14,080
Brother Takshak,
what do you think?

97
00:09:15,120 --> 00:09:18,320
Will our mother be able
to convince Brother Vasuki?

98
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
I am praying wholeheartedly
for the same, Kaliya.

99
00:09:23,200 --> 00:09:26,160
If Brother Vasuki
does not listen to our mother

100
00:09:26,280 --> 00:09:28,240
she will never
meet him again.

101
00:09:31,520 --> 00:09:32,880
Takhtu and Dhoomal

102
00:09:33,800 --> 00:09:34,960
what do you think?

103
00:09:36,320 --> 00:09:37,960
Will our mother be able
to convince Brother Vasuki?

104
00:09:41,520 --> 00:09:43,400
Why are you quiet?
Tell me.

105
00:09:46,360 --> 00:09:47,480
What happened
to you two?

106
00:09:48,080 --> 00:09:49,120
Why are you
standing quietly?

107
00:09:50,440 --> 00:09:52,480
Are you scared
of that old man?

108
00:09:54,600 --> 00:09:55,520
Tell us.

109
00:09:57,560 --> 00:09:58,440
Speak up!

110
00:09:58,920 --> 00:10:02,000
'Dhoomal, what do we tell them
about Sage Dattatreya?'

111
00:10:02,120 --> 00:10:03,360
'Do not say
anything, Takhtu.'

112
00:10:03,440 --> 00:10:05,800
'Our lives
depend on our silence.'

113
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
The demons already have
the knowledge of 'Sanjeevani'.

114
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
However, now..

115
00:10:17,560 --> 00:10:20,200
Now, to prevent the deities
from obtaining the elixir

116
00:10:21,040 --> 00:10:24,440
they agreed to participate
in the churning of the sea.

117
00:10:29,840 --> 00:10:31,280
Think about it, Vasuki.

118
00:10:31,640 --> 00:10:32,920
Think about it yourself.

119
00:10:33,360 --> 00:10:36,120
Through the churning of the sea,
if the demons and the deities

120
00:10:36,760 --> 00:10:39,600
gain the protection
of the elixir of life

121
00:10:40,760 --> 00:10:43,960
what will happen to my sons,
that is your brothers?

122
00:10:45,000 --> 00:10:46,320
Who will protect them?

123
00:10:46,560 --> 00:10:48,360
The elixir does not
protect anyone, Mother.

124
00:10:49,160 --> 00:10:50,320
Only God protects everyone.

125
00:10:52,680 --> 00:10:55,760
With Lord Shiva's presence,
everything is possible.

126
00:11:02,800 --> 00:11:06,560
You are refusing to listen to me
by using these arguments.

127
00:11:07,600 --> 00:11:08,640
What is it, Mother?

128
00:11:10,040 --> 00:11:11,400
Will you listen
to me or not?

129
00:11:11,640 --> 00:11:12,960
If it is not
against righteousness

130
00:11:13,040 --> 00:11:14,160
I will listen
to you, Mother.

131
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
You cannot
place a condition

132
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
while repaying your debt
to your mother, Vasuki.

133
00:11:17,400 --> 00:11:18,600
At least, tell me.

134
00:11:19,040 --> 00:11:20,240
What do you
want me to do, Mother?

135
00:11:28,240 --> 00:11:29,880
Brother Vasuki should hurry.

136
00:11:30,520 --> 00:11:31,800
People are waiting for him.

137
00:11:42,840 --> 00:11:46,360
'First, Stepmother Kadru
will destroy Garud's arrogance.'

138
00:11:46,920 --> 00:11:51,720
'Then Garud will
be left shattered.'

139
00:11:59,280 --> 00:12:01,640
You will not
accompany Garud.

140
00:12:06,960 --> 00:12:11,040
Mother, how can you stop me
from doing something righteous?

141
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
You should be proud

142
00:12:14,800 --> 00:12:17,760
that your son has been chosen
to attain a pious motive.

143
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
Vasuki, I would
have been proud

144
00:12:20,640 --> 00:12:23,200
if you had been
invited respectfully.

145
00:12:26,120 --> 00:12:28,680
Lord Vishnu
invited the deities.

146
00:12:30,200 --> 00:12:33,120
Sage Narad went
to invite the demons.

147
00:12:34,840 --> 00:12:36,520
However, to invite you

148
00:12:37,760 --> 00:12:38,880
whom did they send?

149
00:12:40,240 --> 00:12:41,880
They sent my servant.

150
00:12:42,120 --> 00:12:43,840
How does
that matter, Mother?

151
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
It matters, Vasuki.

152
00:12:48,160 --> 00:12:49,440
It matters.

153
00:12:51,920 --> 00:12:54,360
Since childhood,
I have taught you all one thing.

154
00:12:54,440 --> 00:12:57,280
(Sanskrit)

155
00:12:58,040 --> 00:12:59,720
(Sanskrit)

156
00:12:59,840 --> 00:13:02,400
'Those who use their weapons
to achieve their goals'

157
00:13:02,480 --> 00:13:04,000
'succeed and enjoy
the luxuries of this earth.'

158
00:13:04,760 --> 00:13:07,320
'So, all of you
have to become so powerful'

159
00:13:07,880 --> 00:13:09,400
'that you can
defeat everyone'

160
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
'and establish your rule
over the three worlds!'

161
00:13:15,440 --> 00:13:19,040
I have
always had one dream.

162
00:13:19,880 --> 00:13:21,760
My sons
should be so powerful

163
00:13:22,240 --> 00:13:23,760
and capable

164
00:13:24,400 --> 00:13:26,040
that the entire world

165
00:13:26,720 --> 00:13:29,960
bows down before them
and me respectfully.

166
00:13:34,520 --> 00:13:38,120
Until you are invited
by them respectfully

167
00:13:39,360 --> 00:13:40,880
you will not go there.

168
00:13:45,320 --> 00:13:48,640
Mother, we should
help Lord Vishnu

169
00:13:49,400 --> 00:13:50,640
and not create
obstacles for him.

170
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
I want the same, Vasuki.

171
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
I want the same.

172
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
And I am very pleased too.

173
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
However, until today..

174
00:14:03,200 --> 00:14:05,600
Until today, I have
not been given the respect

175
00:14:07,040 --> 00:14:09,160
that Sister Aditi
and Diti were given.

176
00:14:12,000 --> 00:14:13,120
You know

177
00:14:15,040 --> 00:14:17,120
that this world respects

178
00:14:18,320 --> 00:14:20,240
only those
who are powerful.

179
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
Until the deities
ruled over the heaven

180
00:14:26,640 --> 00:14:29,000
Sister Aditi
held the most power.

181
00:14:29,120 --> 00:14:32,640
"Hail Lady Aditi..
- Hail.."

182
00:14:33,000 --> 00:14:35,640
As soon as the demons
overthrew their rule

183
00:14:36,920 --> 00:14:38,840
that power
was held by Diti.

184
00:14:38,960 --> 00:14:42,640
'Hail Queen Mother Diti..
- Hail..'

185
00:14:42,880 --> 00:14:46,920
However, for the first time,
I have the opportunity

186
00:14:47,640 --> 00:14:51,480
where the problem is severe
and only my son can solve it.

187
00:14:52,920 --> 00:14:55,760
All of them have neither
understood this power

188
00:14:56,800 --> 00:14:59,400
nor respected me for it.

189
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
However, now..

190
00:15:01,880 --> 00:15:03,800
Now, I will
render them helpless.

191
00:15:05,680 --> 00:15:10,400
I have always bowed down
to Sister Aditi and Diti.

192
00:15:11,240 --> 00:15:15,920
However, now.. Now, this world
will bow down to me!

193
00:15:19,480 --> 00:15:21,720
By sending that servant
to invite you

194
00:15:22,440 --> 00:15:24,800
they have disrespected
my sons, the serpents.

195
00:15:28,240 --> 00:15:31,520
However, now..
Now, they have to understand

196
00:15:32,240 --> 00:15:35,080
that my sons deserve
to have the elixir

197
00:15:35,160 --> 00:15:36,640
as much as their sons do.

198
00:15:38,080 --> 00:15:39,760
And if this does not happen

199
00:15:40,600 --> 00:15:43,360
my son will not become
the rope for this churn

200
00:15:44,120 --> 00:15:46,000
the elixir
will not be churned out

201
00:15:47,440 --> 00:15:49,280
and Lady Lakshmi will not
manifest as well.

202
00:15:50,960 --> 00:15:52,800
'I am surprised'

203
00:15:52,880 --> 00:15:54,760
that for her selfish wishes

204
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
'my mother
can stoop so low.'

205
00:16:14,880 --> 00:16:16,400
When I reach

206
00:16:16,480 --> 00:16:18,440
the shore of Ksheer Sagar
with Brother Vasuki

207
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
Rahu will be shell-shocked.

208
00:16:23,560 --> 00:16:25,680
He was already praising me.

209
00:16:25,760 --> 00:16:29,440
Now, he will
exalt my virtues.

210
00:16:31,640 --> 00:16:32,920
And Vajrang..

211
00:16:35,320 --> 00:16:37,400
He loves to threaten
others, does he not?

212
00:16:38,360 --> 00:16:40,480
When he sees
Brother Vasuki with me

213
00:16:41,400 --> 00:16:43,720
he will be silenced
for sure.

214
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
'Hail Garud, the son of Vinta!
- Hail!'

215
00:16:46,800 --> 00:16:49,440
'Hail Garud, the son of Vinta!
- Hail!'

216
00:16:54,480 --> 00:16:57,520
You are here.
We are late. Let us go.

217
00:16:57,640 --> 00:16:59,560
You have
to return alone, Garud.

218
00:17:03,560 --> 00:17:05,800
Alone?
What do you mean?

219
00:17:06,040 --> 00:17:07,560
I will not accompany you.

220
00:17:12,400 --> 00:17:13,840
My Lord,
how is this possible?

221
00:17:14,400 --> 00:17:17,680
I never imagined
that my younger brother, Vasuki

222
00:17:18,440 --> 00:17:20,040
will be beguiled
by our mother.

223
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
He refused
to accompany Garud.

224
00:17:23,840 --> 00:17:26,120
In this world,
you cannot attain

225
00:17:27,000 --> 00:17:29,240
what you want
easily, Shesh.

226
00:17:29,400 --> 00:17:32,400
"Lord.."

227
00:17:32,600 --> 00:17:34,320
You are thinking it
to be an obstacle.

228
00:17:35,080 --> 00:17:37,080
In the journey
of the churning of the sea

229
00:17:37,520 --> 00:17:39,680
it will become
such a turning point

230
00:17:40,400 --> 00:17:44,560
that it will be remembered
for aeons to come.

231
00:17:46,840 --> 00:17:49,680
By listening to his mother

232
00:17:50,280 --> 00:17:52,400
Vasuki has not only added
to his mother's humiliation

233
00:17:53,280 --> 00:17:57,080
but he has also
commenced such incidents

234
00:17:57,880 --> 00:18:00,640
whose future impact

235
00:18:01,080 --> 00:18:02,680
cannot be imagined now.

236
00:18:06,720 --> 00:18:10,440
Are you refusing
to accompany me?

237
00:18:21,520 --> 00:18:23,120
How could you do this?

238
00:18:23,760 --> 00:18:25,840
How could you
be so selfish?

239
00:18:28,880 --> 00:18:30,400
Talk to me, Garud.

240
00:18:31,760 --> 00:18:32,800
Do not talk to my mother.

241
00:18:32,880 --> 00:18:34,560
What is left
to say, Brother?

242
00:18:37,480 --> 00:18:39,280
By listening to your mother

243
00:18:39,920 --> 00:18:41,720
you abandoned
our righteous cause.

244
00:18:42,000 --> 00:18:44,920
Who gave you the right
to talk about righteousness?

245
00:18:47,200 --> 00:18:50,680
You have always parroted
what your mother taught you.

246
00:18:51,520 --> 00:18:53,920
What else do you know
about righteousness?

247
00:18:56,160 --> 00:18:59,920
Do not forget that the one
you are talking about

248
00:19:00,680 --> 00:19:02,240
or the one
you are questioning

249
00:19:02,800 --> 00:19:05,480
has worshipped
Lord Shiva for years.

250
00:19:05,720 --> 00:19:07,520
What is the use
of such worship

251
00:19:07,600 --> 00:19:11,160
when you do not know
whom you should listen to

252
00:19:11,600 --> 00:19:15,200
and whom you should ignore?

253
00:19:23,080 --> 00:19:24,120
Brother Vasuki

254
00:19:24,800 --> 00:19:26,160
why do you not understand?

255
00:19:26,600 --> 00:19:28,360
More time you waste

256
00:19:28,840 --> 00:19:30,680
more the churning
will be delayed.

257
00:19:34,080 --> 00:19:35,920
The union of Lord Vishnu
and Lady Lakshmi

258
00:19:36,000 --> 00:19:39,040
will be delayed indefinitely.

259
00:19:40,840 --> 00:19:41,760
Listen!

260
00:19:43,800 --> 00:19:47,920
If you do not want
the churning to be delayed

261
00:19:48,560 --> 00:19:53,120
then go and give my message
to the deities and the demons.

262
00:19:55,400 --> 00:19:57,880
If they want my son
to perform this task

263
00:19:58,560 --> 00:20:00,080
they will have to come here

264
00:20:00,200 --> 00:20:02,480
and plead to both of us.

265
00:20:04,360 --> 00:20:06,160
Otherwise,
I will not let my son

266
00:20:06,880 --> 00:20:11,080
go with
an insignificant servant.

267
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
'I will not let my son go
with an insignificant servant.'

268
00:20:16,160 --> 00:20:20,000
'I will not let my son go
with an insignificant servant.'

