1
00:00:12,360 --> 00:00:13,720
Sai, come and see the condition

2
00:00:13,840 --> 00:00:16,960
the British soldiers have
left every house of Shirdi in.

3
00:00:18,840 --> 00:00:20,080
Someone's house wall
has been broken,

4
00:00:20,160 --> 00:00:21,640
and someone's household
goods have been damaged.

5
00:00:21,720 --> 00:00:23,760
Three children
in the village are ill,

6
00:00:24,280 --> 00:00:26,960
and a woman is also injured.

7
00:00:27,240 --> 00:00:30,640
The people of Shirdi are terrified
of that officer.

8
00:00:31,480 --> 00:00:34,160
He has not only destroyed
the house and things

9
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
but has also broken
the courage of the villagers.

10
00:00:38,360 --> 00:00:41,520
What is broken will
make something new, Appaji.

11
00:00:42,760 --> 00:00:44,200
Something better will be made.

12
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
Sai!

13
00:00:50,240 --> 00:00:51,080
Sai!

14
00:00:53,040 --> 00:00:55,720
Sai, I found
my grandmother's old bundle

15
00:00:55,800 --> 00:00:58,240
behind the broken wall.

16
00:00:58,440 --> 00:01:01,520
50 rupees came out of it.

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
My father said that

18
00:01:03,600 --> 00:01:06,400
with this amount,
the whole house could be built.

19
00:01:07,080 --> 00:01:08,120
Sai!

20
00:01:10,760 --> 00:01:14,680
The doctor said that he had to do
surgical treatment to treat mother.

21
00:01:14,840 --> 00:01:16,200
Not only did the injury heal,

22
00:01:16,280 --> 00:01:18,640
but the swelling in mother's knees
that she had

23
00:01:18,720 --> 00:01:20,400
for years, also healed.

24
00:01:21,240 --> 00:01:23,160
[soulful music playing]

25
00:01:26,480 --> 00:01:30,160
Sai, they broke your pot, right?

26
00:01:30,520 --> 00:01:32,240
I have brought a new pot for you.

27
00:01:35,560 --> 00:01:37,800
[theme music playing]

28
00:01:43,760 --> 00:01:45,480
That's your miracle, Sai.

29
00:01:53,480 --> 00:01:55,720
Every disaster is a source

30
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
of new change and new energy.

31
00:02:01,080 --> 00:02:05,120
Every disaster introduces us
to our hidden strengths.

32
00:02:06,360 --> 00:02:09,040
It gives us a chance
to write a new story.

33
00:02:09,560 --> 00:02:12,080
Now it depends on us whether

34
00:02:14,440 --> 00:02:16,720
we waste this opportunity
in converting it into a ledger

35
00:02:18,960 --> 00:02:21,880
and settling the accounts
of our past,

36
00:02:23,400 --> 00:02:24,880
or start a new chapter

37
00:02:26,440 --> 00:02:31,040
to improve and beautify our present
for a better future.

38
00:02:32,600 --> 00:02:35,440
Om Sai Ram!

39
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
Om Sai Ram!

40
00:02:38,520 --> 00:02:41,120
Om Sai Ram!

41
00:02:43,320 --> 00:02:44,520
Rana!

42
00:02:46,720 --> 00:02:48,080
Rana!

43
00:02:50,560 --> 00:02:53,720
Have I taken a significant risk
in the greed

44
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
of a 500-rupee reward?

45
00:02:59,160 --> 00:03:01,400
[sighs]

46
00:03:11,040 --> 00:03:15,840
What sort of a businessman is he
who doesn't have greed?

47
00:03:16,440 --> 00:03:21,000
What is that greed
which does not carry any risk?

48
00:03:21,080 --> 00:03:24,160
And when it comes
to a reward of 500 rupees,

49
00:03:24,240 --> 00:03:27,280
every risk is small in front of it.

50
00:03:27,760 --> 00:03:30,680
The scripture says it right.

51
00:03:31,640 --> 00:03:35,000
There is a woman
behind every man's success.

52
00:03:36,720 --> 00:03:40,360
And I am that lucky person
in whose life,

53
00:03:41,040 --> 00:03:43,120
that woman is my wife.

54
00:03:45,640 --> 00:03:46,600
[inhales]

55
00:03:47,880 --> 00:03:50,840
- Would you please make tea for me?
- Right away.

56
00:03:54,080 --> 00:03:55,560
- Ma'am!
- Hmm?

57
00:03:55,720 --> 00:03:59,360
Why do I feel that
the smoke that is polluting

58
00:03:59,720 --> 00:04:04,440
the air of Shirdi is rising
from this house?

59
00:04:04,920 --> 00:04:06,000
That's right!

60
00:04:07,800 --> 00:04:09,120
[sinister music playing]

61
00:04:10,440 --> 00:04:11,480
Oh, ma'am!

62
00:04:11,680 --> 00:04:14,800
People of Shirdi will get teary-eyed
after eating this spicy.

63
00:04:14,920 --> 00:04:17,600
That's good. People of
Shirdi will also get used to it.

64
00:04:18,120 --> 00:04:20,080
Used to watery eyes.

65
00:04:20,200 --> 00:04:21,800
[giggling]

66
00:04:29,560 --> 00:04:31,640
Hey! Huh!

67
00:04:33,800 --> 00:04:34,840
So, Chandru,

68
00:04:36,200 --> 00:04:39,000
did nothing come out
of your broken house?

69
00:04:39,080 --> 00:04:39,880
[laughing]

70
00:04:40,200 --> 00:04:43,280
Oh, my! Grandmother's bundle,

71
00:04:43,480 --> 00:04:45,400
grandfather's will, huh?

72
00:04:47,160 --> 00:04:49,520
Sir, please give me 60 rupees.

73
00:04:49,640 --> 00:04:52,280
My whole house
will be repaired, sir.

74
00:04:53,280 --> 00:04:54,520
Okay, I'll give it to you.

75
00:04:56,120 --> 00:04:58,880
Chandru, then your house
will be mortgaged to me.

76
00:04:59,880 --> 00:05:00,760
Mr Dalvi!

77
00:05:02,560 --> 00:05:04,480
All I have is this house.

78
00:05:04,920 --> 00:05:07,000
If I mortgage that too to you...

79
00:05:07,280 --> 00:05:09,320
Look, I am a spice trader,

80
00:05:10,080 --> 00:05:13,840
not a moneylender
who lends money at interest.

81
00:05:14,120 --> 00:05:15,760
I will obviously take something.

82
00:05:15,960 --> 00:05:18,440
But, sir, why the house?

83
00:05:19,120 --> 00:05:20,400
You can keep me as collateral.

84
00:05:21,560 --> 00:05:24,280
If possible, deduct it
from my salary, sir.

85
00:05:24,960 --> 00:05:27,680
What will I get
by keeping you as collateral?

86
00:05:28,520 --> 00:05:32,080
If you die tomorrow,
then whose salary will I deduct?

87
00:05:32,160 --> 00:05:33,760
Sir... Sir!

88
00:05:33,920 --> 00:05:34,880
Mr Dalvi!

89
00:05:35,240 --> 00:05:37,960
Everyone is busy
repairing their home

90
00:05:38,760 --> 00:05:40,960
in some way or another.

91
00:05:41,120 --> 00:05:43,840
Everyone is probably talking
about this.

92
00:05:44,520 --> 00:05:45,880
Somebody has got a loan,

93
00:05:45,960 --> 00:05:48,360
and somebody is going around
to collect the loan.

94
00:05:50,200 --> 00:05:52,160
[sombre music playing]

95
00:05:59,080 --> 00:06:01,720
I started repairing my house today.

96
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
Mr Tatya, I have to go to town
to get some stuff.

97
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Will you come along too?

98
00:06:06,720 --> 00:06:07,760
Sure.

99
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Appaji told me that

100
00:06:13,320 --> 00:06:16,120
everyone is busy
repairing their houses.

101
00:06:17,400 --> 00:06:19,320
[repairing toy]

102
00:06:34,200 --> 00:06:37,040
Everyone is busy asking for loans

103
00:06:37,760 --> 00:06:39,840
and wandering around
with their worries.

104
00:06:40,480 --> 00:06:45,360
But if we all consider Shirdi
as our home

105
00:06:45,480 --> 00:06:47,280
and join together

106
00:06:48,640 --> 00:06:50,840
to repair every house in Shirdi,

107
00:06:53,520 --> 00:06:57,240
then the work as well as
the worries will be divided.

108
00:06:59,600 --> 00:07:02,240
Because if Shirdi
is broken together...

109
00:07:03,360 --> 00:07:04,280
[pot breaking]

110
00:07:06,240 --> 00:07:08,280
Then it will be joined together too.

111
00:07:11,040 --> 00:07:12,920
Because there is strength in unity.

112
00:07:15,920 --> 00:07:18,440
[theme music playing]

113
00:07:36,800 --> 00:07:40,520
[theme music playing]

114
00:07:43,280 --> 00:07:46,240
This is Birsu's axe,
and this is his bracelet.

115
00:07:48,080 --> 00:07:51,000
For the first time, we have got
such strong evidence, sir.

116
00:07:51,480 --> 00:07:54,240
And I'm sure, sir,
we'll catch him soon, too.

117
00:07:54,320 --> 00:07:56,200
[dramatic music playing]

118
00:07:58,800 --> 00:08:00,120
Attention!

119
00:08:01,200 --> 00:08:02,680
[upbeat music playing]

120
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
- Sir.
- Sit down, everyone.

121
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
[tense music playing]

122
00:08:20,440 --> 00:08:21,480
[keeping chair]

123
00:08:23,600 --> 00:08:24,560
Sorry.

124
00:08:28,120 --> 00:08:32,280
'In 48 hours,
I am going to announce promotions.'

125
00:08:32,440 --> 00:08:37,720
'This means that you have 48 hours
to catch'

126
00:08:38,440 --> 00:08:42,360
'every robber and thief in this area.

127
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
To read out the promotions...

128
00:08:46,240 --> 00:08:48,000
Sebastian Elrich Canty.

129
00:08:49,800 --> 00:08:50,840
David Bailey.

130
00:08:52,200 --> 00:08:53,280
Robert Carrington.

131
00:09:00,920 --> 00:09:03,680
Congratulations, gentlemen!

132
00:09:03,760 --> 00:09:05,720
[applause]

133
00:09:08,400 --> 00:09:10,240
[sombre music playing]

134
00:09:19,360 --> 00:09:22,200
Sir, I collected
such important evidence

135
00:09:22,440 --> 00:09:24,520
against Birsu for you,

136
00:09:24,600 --> 00:09:26,880
but my name was not
in the promotions.

137
00:09:27,080 --> 00:09:30,360
You probably think I'm a fool.

138
00:09:30,520 --> 00:09:33,920
You'll show me these small pieces
of evidence and convince me.

139
00:09:34,120 --> 00:09:36,640
We want the rebels,

140
00:09:36,720 --> 00:09:39,120
not their axes and their stuff.

141
00:09:39,600 --> 00:09:43,920
You want to compete
with British officers, right?

142
00:09:44,160 --> 00:09:46,200
You Indians have no brains.

143
00:09:46,680 --> 00:09:51,680
That's why you are only fit
for slavery.

144
00:09:53,040 --> 00:09:55,080
Sir, the census report.

145
00:10:01,280 --> 00:10:03,760
Have officers been deputed
in all sectors?

146
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Sir, only one sector is left.

147
00:10:05,680 --> 00:10:08,720
Only a responsible officer will have
to be sent here.

148
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Sir!

149
00:10:13,720 --> 00:10:17,680
Sir, send me. I want to go.

150
00:10:18,200 --> 00:10:20,280
[intense music playing]

151
00:10:23,600 --> 00:10:24,840
All right. Here you go.

152
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Do the census of Shirdi.

153
00:10:28,680 --> 00:10:32,480
But this is your last opportunity,
Mr Vishwanath.

154
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
[dramatic music playing]

155
00:10:37,560 --> 00:10:39,480
[tense music playing]

156
00:10:46,320 --> 00:10:49,080
I've always written my own story.

157
00:10:50,920 --> 00:10:52,720
Whatever I am today
is because of my hard work

158
00:10:53,520 --> 00:10:55,440
and self-confidence.

159
00:10:56,840 --> 00:11:00,520
My story relies on others
for the first time

160
00:11:01,440 --> 00:11:03,760
because of that deceiver, Sai.

161
00:11:05,440 --> 00:11:07,400
But he was correct about one thing.

162
00:11:09,000 --> 00:11:11,760
You will get what you ask for
with a pure heart.

163
00:11:14,640 --> 00:11:16,640
I'm returning to your Shirdi.

164
00:11:18,600 --> 00:11:19,720
Sai!

165
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
We must build Shirdi
like it was before.

166
00:11:26,200 --> 00:11:27,560
So, all the residents of Shirdi

167
00:11:29,560 --> 00:11:30,960
must go beyond

168
00:11:31,960 --> 00:11:34,160
caste, religion, master, servant,

169
00:11:35,800 --> 00:11:38,680
wealthy and poor and vow to do so.

170
00:11:39,600 --> 00:11:43,600
Instead of focusing on our houses,
we will work together

171
00:11:43,800 --> 00:11:45,680
on every house of Shirdi.

172
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
Every house will be fixed.

173
00:11:48,040 --> 00:11:51,560
Nobody needs to take
a loan from anyone.

174
00:11:51,800 --> 00:11:55,640
First and foremost, we will come
together to repair Chandru's house.

175
00:11:56,080 --> 00:11:57,720
[pleasant music playing]

176
00:12:01,880 --> 00:12:03,360
May God Ram bless them.

177
00:12:08,160 --> 00:12:09,720
[door creaking]

178
00:12:15,880 --> 00:12:16,760
Mom?

179
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
[religious chants]

180
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
[religious chants]

181
00:12:26,480 --> 00:12:28,680
[mellow music playing]

182
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
Vishwa, come here.

183
00:12:38,520 --> 00:12:40,640
[mellow music playing]

184
00:12:44,280 --> 00:12:46,200
I have some urgent work.

185
00:12:46,440 --> 00:12:47,400
Vishwa!

186
00:12:52,600 --> 00:12:55,640
Thank God for whatever
he has given you.

187
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Your God hasn't given me
anything, mom.

188
00:13:01,200 --> 00:13:03,920
All this is the fruit
of both our hard work.

189
00:13:05,040 --> 00:13:08,680
We work hard, for sure.
But God gives us the fruits

190
00:13:09,280 --> 00:13:10,320
at the right time.

191
00:13:11,720 --> 00:13:13,640
For how long will you
turn your back to God?

192
00:13:16,040 --> 00:13:18,120
I don't believe
in idols made of stones.

193
00:13:19,880 --> 00:13:21,800
You are my everything.

194
00:13:25,240 --> 00:13:27,640
Why is your God like this?

195
00:13:27,960 --> 00:13:31,040
You worship him all the time,
yet he scares you.

196
00:13:32,600 --> 00:13:34,480
What are you blabbering
so early in the morning?

197
00:13:34,680 --> 00:13:36,240
Don't believe in him
if you don't want to,

198
00:13:36,320 --> 00:13:37,760
but don't say anything to my God.

199
00:13:38,000 --> 00:13:41,040
God guides us during hard times.

200
00:13:42,760 --> 00:13:44,480
[devotional music playing]

201
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
[devotional music playing]

202
00:14:25,560 --> 00:14:29,560
Mom, I've told you we should buy
a dining table several times.

203
00:14:30,440 --> 00:14:33,280
I, too, have told you several times
that I will choose

204
00:14:33,360 --> 00:14:34,920
what enters this house.

205
00:14:41,400 --> 00:14:42,840
Instead of getting a dining table,

206
00:14:42,920 --> 00:14:46,040
you better not wear such
tight English clothes while eating.

207
00:14:48,840 --> 00:14:51,360
It will make it easier
to sit on the floor and eat.

208
00:14:51,960 --> 00:14:53,520
But why sit on the floor?

209
00:14:53,600 --> 00:14:56,880
Vishwa, it's said sitting
on the floor while eating

210
00:14:57,360 --> 00:14:58,960
is akin to respecting the food

211
00:14:59,240 --> 00:15:01,120
and aids digestion.

212
00:15:01,840 --> 00:15:03,960
Stop working and come now.

213
00:15:06,320 --> 00:15:08,880
What's that? 'Puran poli'? Again?

214
00:15:09,200 --> 00:15:12,360
I've told you to stop making
'puran polis' now.

215
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
I should stop making it!

216
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
You relished it as a child.

217
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
Why do you frown now?

218
00:15:20,520 --> 00:15:22,840
Many things of my childhood
have been left behind.

219
00:15:31,040 --> 00:15:32,800
Come, Vishwa. Eat your breakfast.

220
00:15:33,240 --> 00:15:34,280
[solemn music playing]

221
00:15:48,240 --> 00:15:49,920
[comical music playing]

222
00:15:55,840 --> 00:15:56,960
Vishwa dear,

223
00:15:57,800 --> 00:16:00,520
you work for the British government.

224
00:16:00,760 --> 00:16:02,880
Why do you need to become
an Englishman?

225
00:16:02,960 --> 00:16:04,880
The British are way ahead of us.

226
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
Be it their thinking
or understanding.

227
00:16:08,280 --> 00:16:10,400
I...

228
00:16:10,560 --> 00:16:13,320
I want their discipline
in our nation.

229
00:16:13,400 --> 00:16:15,520
Their knowledge,

230
00:16:18,160 --> 00:16:20,480
language,

231
00:16:20,800 --> 00:16:24,320
food, drinks, lifestyle
and etiquette

232
00:16:24,600 --> 00:16:26,640
are things I want to learn.

233
00:16:26,880 --> 00:16:27,920
Yes.

234
00:16:30,200 --> 00:16:33,640
Mom, eating food like this
is way better.

235
00:16:35,120 --> 00:16:37,560
A British officer's
status and attitude

236
00:16:37,880 --> 00:16:38,960
never abandon him.

237
00:16:42,160 --> 00:16:43,320
I want

238
00:16:43,920 --> 00:16:45,720
the same status and attitude.

239
00:16:45,840 --> 00:16:48,120
[mellow music playing]

240
00:16:50,120 --> 00:16:52,080
Okay. Eat it.

241
00:16:54,080 --> 00:16:56,000
[mellow music playing]

242
00:17:00,280 --> 00:17:02,560
Mom, I'm late. I'm leaving.

243
00:17:05,760 --> 00:17:07,240
Hey, Vishwa!

244
00:17:07,680 --> 00:17:08,560
Yes, mom.

245
00:17:09,720 --> 00:17:12,080
Where are you off to in such a rush
so early in the morning?

246
00:17:12,480 --> 00:17:14,720
Johnson sir has assigned me
the job of managing census.

247
00:17:14,800 --> 00:17:17,240
- Are you going out?
- Yes. It's nearby.

248
00:17:17,680 --> 00:17:18,680
Shirdi.

249
00:17:19,600 --> 00:17:20,640
Shirdi?

250
00:17:20,800 --> 00:17:21,720
Okay, mom. I'm leaving.

251
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
- Vishwa!
- Yes?

252
00:17:23,480 --> 00:17:26,080
I've heard a well-known ascetic
lives in Shirdi.

253
00:17:26,280 --> 00:17:27,640
Can I meet him?

254
00:17:31,040 --> 00:17:33,160
[devotional music playing]

255
00:17:39,040 --> 00:17:40,280
Why do you want to meet him?

256
00:17:41,440 --> 00:17:43,800
Do you still believe
in deceptive ascetics?

257
00:17:43,880 --> 00:17:46,080
[tense music playing]

258
00:17:53,520 --> 00:17:54,720
Mom!

259
00:17:59,400 --> 00:18:00,440
[footsteps approaching]

260
00:18:07,360 --> 00:18:10,200
You should stick
to worshipping idols of stone.

261
00:18:11,720 --> 00:18:13,800
These lifeless idols

262
00:18:15,360 --> 00:18:17,480
will, at least, not deceive you.

263
00:18:20,880 --> 00:18:22,640
Take care. Hmm?

264
00:18:24,160 --> 00:18:26,760
- I'll be back by night.
- Go safely.

265
00:18:26,840 --> 00:18:29,000
[sentimental music playing]

266
00:18:42,400 --> 00:18:43,680
Hmm!

267
00:18:44,160 --> 00:18:48,000
Adding some more green chillies
won't make you poor.

268
00:18:48,560 --> 00:18:50,440
I've weighed them perfectly.
I belong to Shirdi.

269
00:18:50,920 --> 00:18:52,360
I won't tamper with the scales.

270
00:18:52,440 --> 00:18:55,760
But Shirdi's scales
will soon change.

271
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
Shirdi belongs to Sai.

272
00:18:57,720 --> 00:19:00,360
Whatever changes here
will be Sai's will.

273
00:19:01,280 --> 00:19:04,160
What doesn't change
will also be Sai's will.

274
00:19:04,280 --> 00:19:07,440
Do you think
Vishwanath Shinde's arrival

275
00:19:07,680 --> 00:19:09,760
and the destruction he did

276
00:19:09,840 --> 00:19:11,440
were all Sai's will?

277
00:19:11,520 --> 00:19:13,760
I heard the destruction was massive.

278
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
- Everyone was scared.
- Yes, they were scared.

279
00:19:16,880 --> 00:19:18,400
But Sai fixed everything.

280
00:19:19,200 --> 00:19:20,120
How?

281
00:19:20,320 --> 00:19:22,880
The houses that
the officer destroyed

282
00:19:23,440 --> 00:19:26,200
benefitted in some way.

283
00:19:26,600 --> 00:19:29,400
According to what Sai said,

284
00:19:29,800 --> 00:19:33,040
every resident of Shirdi
helped repair the houses.

285
00:19:33,120 --> 00:19:34,480
What do you mean?

286
00:19:34,920 --> 00:19:38,320
Did Sai's faith outweigh
that officer's fear?

287
00:19:38,440 --> 00:19:39,640
No doubt.

288
00:19:42,480 --> 00:19:44,560
Hey! He's back.

289
00:19:44,720 --> 00:19:46,160
- Who is back?
- That officer!

290
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
Vishwanath Shinde!

291
00:19:47,800 --> 00:19:49,360
[horse hoofs]

292
00:19:59,840 --> 00:20:01,920
Hey! Hurry up.
I need to pack it and leave.

293
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
Hey! Why are you scared?

294
00:20:04,680 --> 00:20:07,600
Sai's faith will save you.

295
00:20:07,680 --> 00:20:11,560
I need to inform my father, Tatya
and everyone else. Hurry up.

296
00:20:11,800 --> 00:20:12,760
Give me.

297
00:20:18,160 --> 00:20:19,280
Hmm.

298
00:20:19,640 --> 00:20:22,240
The fight between faith and fear

299
00:20:22,320 --> 00:20:24,080
is entertaining.

300
00:20:25,160 --> 00:20:26,960
[inhales sharply]

301
00:20:27,120 --> 00:20:30,440
Whenever I think faith will win,

302
00:20:31,080 --> 00:20:32,760
fear returns

303
00:20:32,880 --> 00:20:34,520
with a new challenge.

304
00:20:41,800 --> 00:20:44,280
Makaji, why are you looking
around like a bird?

305
00:20:44,480 --> 00:20:47,280
I'm looking around to see

306
00:20:47,360 --> 00:20:49,160
whether Shirdi's residents

307
00:20:49,280 --> 00:20:52,520
have called the snakes
to welcome us again.

308
00:20:52,760 --> 00:20:56,120
Hey! Be ready with the 'pungi'.

309
00:20:56,280 --> 00:20:59,480
Now, you have to protect us.

310
00:20:59,560 --> 00:21:02,000
You both are snake charmers
disguised as officers.

311
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
Sir must not know that. Okay?

312
00:21:04,960 --> 00:21:06,200
[dramatic music playing]

313
00:21:11,440 --> 00:21:13,560
Why are you scared?

314
00:21:13,640 --> 00:21:15,000
Why fear when Sai is here?

315
00:21:15,280 --> 00:21:17,240
This officer
is unpredictable, Tatya.

316
00:21:17,400 --> 00:21:19,160
He created a storm last time.

317
00:21:19,560 --> 00:21:21,120
Who knows what he'll do today?

318
00:21:24,360 --> 00:21:27,920
The police force hasn't come
with Shinde sir today.

319
00:21:28,120 --> 00:21:30,280
You are correct, Tatya.

320
00:21:32,880 --> 00:21:35,680
We welcome you
to Shirdi again, Shinde sir.

321
00:21:38,000 --> 00:21:39,360
Don't act too smart.

322
00:21:40,600 --> 00:21:42,760
I won't forgive you
a second time for obstructing

323
00:21:42,840 --> 00:21:44,160
a government official's work.

324
00:21:45,480 --> 00:21:47,320
Call everyone immediately.

325
00:21:47,680 --> 00:21:48,840
Call the entire village.

326
00:21:49,080 --> 00:21:51,640
And yes! Call Sai, as well.

327
00:21:51,720 --> 00:21:54,080
[dramatic music playing]

328
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
[devotional music playing]

329
00:22:09,480 --> 00:22:12,160
[devotional music playing]

