1
00:00:12,400 --> 00:00:14,400
Fear manifests adverse outcomes.

2
00:00:14,480 --> 00:00:17,280
I must fight my fear.

3
00:00:17,880 --> 00:00:18,720
[shrieking]

4
00:00:18,800 --> 00:00:20,960
How are you, Uncle Kisan?

5
00:00:22,000 --> 00:00:22,960
I'm good.

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,520
Weren't you supposed to rest?

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,720
I wanted to get some fresh air.

8
00:00:30,160 --> 00:00:32,480
I will rest after returning.

9
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
There's nothing to worry about now.

10
00:00:35,400 --> 00:00:39,040
Sai said he would diagnose
your disease tomorrow.

11
00:00:39,280 --> 00:00:43,200
'Sai said he will check you
after three days.'

12
00:00:43,360 --> 00:00:46,360
'He will diagnose the disease then.'

13
00:00:47,520 --> 00:00:51,560
I don't want to stay here! No!

14
00:00:51,840 --> 00:00:54,320
[tense music playing]

15
00:00:57,240 --> 00:00:59,720
[metal banging]

16
00:01:02,960 --> 00:01:07,240
I must tell Tatya to resolve
this dispute now.

17
00:01:08,960 --> 00:01:12,760
What did you tell me
about Sai's ashes and accidents?

18
00:01:12,840 --> 00:01:15,560
Not me! He was my grandfather.
- Yes. What did you say?

19
00:01:16,120 --> 00:01:19,600
If a dishonest person
applies Sai's sacred ashes

20
00:01:19,680 --> 00:01:22,400
or takes advantage
of Sai's kind nature,

21
00:01:22,800 --> 00:01:25,680
he meets with frequent accidents.

22
00:01:25,760 --> 00:01:28,600
That's when his disease
is diagnosed.

23
00:01:29,200 --> 00:01:31,720
But why are you scared?
You're an honest person. Right?

24
00:01:32,040 --> 00:01:33,880
Only good things will happen to you.

25
00:01:35,880 --> 00:01:37,480
Take this!

26
00:01:37,920 --> 00:01:40,280
Take it!

27
00:01:42,360 --> 00:01:43,640
Take this, too.

28
00:01:43,880 --> 00:01:46,480
Take it. Take everything.

29
00:01:47,880 --> 00:01:48,920
Mom, please hear me out.

30
00:01:49,040 --> 00:01:51,680
Let go of me. If you follow me,

31
00:01:51,760 --> 00:01:54,560
- I will complain to the police
in Nagar. - Mom!

32
00:01:54,640 --> 00:01:57,320
- I don't want to live here.
- Mom!

33
00:01:59,360 --> 00:02:01,000
What happened to Aunt Nirmala?

34
00:02:01,120 --> 00:02:03,440
I'm seeing her this furious
for the first time.

35
00:02:03,520 --> 00:02:05,440
Her daughter-in-law
must've done something.

36
00:02:05,520 --> 00:02:07,080
His mother left the house.

37
00:02:07,160 --> 00:02:09,240
Yet, the son and daughter-in-law
didn't go to stop her.

38
00:02:09,320 --> 00:02:12,920
The son has left his mother
for the sake of his wife.

39
00:02:14,360 --> 00:02:15,520
Mom left, Sai.

40
00:02:16,000 --> 00:02:20,080
While leaving, she threatened
that if we followed her,

41
00:02:20,280 --> 00:02:23,480
she would complain to the police.

42
00:02:23,560 --> 00:02:26,800
The neighbours think
we've ill-treated her

43
00:02:26,880 --> 00:02:28,960
and ousted her.

44
00:02:29,440 --> 00:02:31,240
Are you upset because
your mother left

45
00:02:33,000 --> 00:02:35,720
or worried about what
the neighbours are saying?

46
00:02:38,080 --> 00:02:41,200
There was no fight or argument.
We listened to all she said.

47
00:02:41,480 --> 00:02:42,840
We didn't refuse to do anything.

48
00:02:42,960 --> 00:02:45,680
Still, I don't know what
made mom change so drastically.

49
00:02:46,080 --> 00:02:47,520
I will ask God Ram.

50
00:02:50,640 --> 00:02:51,880
You must ask, too.

51
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
He might give the answer.

52
00:02:58,040 --> 00:02:59,440
God Ram?

53
00:02:59,880 --> 00:03:02,400
God Ram has the answer
to all the questions.

54
00:03:04,920 --> 00:03:06,680
He will answer this, as well.

55
00:03:07,680 --> 00:03:09,440
We went to ask Sai for help.

56
00:03:09,600 --> 00:03:12,360
But Sai told us to seek God's help.

57
00:03:13,120 --> 00:03:14,040
What is this?

58
00:03:14,120 --> 00:03:18,200
Sai told us to seek God's help.
So, God will help us.

59
00:03:20,680 --> 00:03:23,640
This prayer is for my son

60
00:03:23,880 --> 00:03:25,560
and my daughter-in-law.

61
00:03:29,640 --> 00:03:32,240
[bell clanging]

62
00:03:46,560 --> 00:03:49,200
[dramatic music playing]

63
00:03:54,920 --> 00:03:58,800
My son, Bala, was born
after seven and a half months.

64
00:04:00,440 --> 00:04:01,960
The doctor told me then

65
00:04:02,040 --> 00:04:05,160
that his capacity to fight
any disease would be less.

66
00:04:05,240 --> 00:04:07,040
'Look after him well.'

67
00:04:07,360 --> 00:04:09,120
I looked after him well.

68
00:04:09,200 --> 00:04:13,440
I kept him away from rain,
sun, dust and everything else.

69
00:04:13,520 --> 00:04:14,880
He always said,

70
00:04:15,200 --> 00:04:18,760
'Mom, please be with me
like my shield.'

71
00:04:18,840 --> 00:04:23,040
'No disease can touch me
if you're with me.'

72
00:04:23,320 --> 00:04:25,040
But I never imagined

73
00:04:25,120 --> 00:04:27,440
a day like this would arise.

74
00:04:27,520 --> 00:04:31,480
I have to go away from my children.

75
00:04:31,880 --> 00:04:34,840
You could've given me
some other disease.

76
00:04:34,920 --> 00:04:36,720
Why did you give me
this mortal disease?

77
00:04:36,800 --> 00:04:41,360
No. I can't see my children in pain.

78
00:04:41,440 --> 00:04:44,160
I won't tell them the truth

79
00:04:44,240 --> 00:04:47,000
as they won't let me
leave the house.

80
00:04:47,080 --> 00:04:50,320
That's why I left the house.

81
00:04:52,240 --> 00:04:55,400
[devotional song playing]

82
00:05:15,720 --> 00:05:18,720
I know they are sad.

83
00:05:19,040 --> 00:05:21,360
But you look after them.

84
00:05:21,480 --> 00:05:23,880
Bless them with a child soon.

85
00:05:24,280 --> 00:05:26,880
The happiness of gaining a child

86
00:05:26,960 --> 00:05:30,480
will help them forget the pain
of losing their mother.

87
00:05:30,560 --> 00:05:32,160
Until I live,

88
00:05:32,240 --> 00:05:36,640
I will remain a reason for
Bala and Devki's troubles.

89
00:05:36,720 --> 00:05:40,520
- That's why I ask you to bless me
with death... - Mom!

90
00:05:41,760 --> 00:05:44,920
[devotional song playing]

91
00:05:49,800 --> 00:05:53,880
Mom, will you oust me from
the house if I get a mortal disease?

92
00:05:54,840 --> 00:05:56,840
Tell me, mom. Will you oust me?

93
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
Go away from me.
- Mom!

94
00:05:58,560 --> 00:05:59,600
Bala, go away.

95
00:05:59,680 --> 00:06:03,480
I told you not to follow me.
- Mom! - Go! Go away.

96
00:06:03,680 --> 00:06:05,120
Go away from me.

97
00:06:07,080 --> 00:06:11,040
[devotional song playing]

98
00:06:11,280 --> 00:06:12,840
Did God Ram give you the answer?

99
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
God won't give you death
if you ask for it.

100
00:06:21,040 --> 00:06:25,080
Birth and death are his decisions.

101
00:06:26,160 --> 00:06:29,040
What use is a life like this, Sai?

102
00:06:29,160 --> 00:06:31,040
This disease has no cure.

103
00:06:31,120 --> 00:06:34,520
There's also a fear of my children
being infected with it.

104
00:06:35,120 --> 00:06:38,040
I don't want to live!

105
00:06:38,120 --> 00:06:41,360
Do you know what is the first
medicine for every treatment?

106
00:06:46,080 --> 00:06:47,720
Faith and patience.

107
00:06:48,240 --> 00:06:52,000
[devotional song playing]

108
00:06:54,800 --> 00:06:57,960
[devotional song playing]

109
00:06:58,040 --> 00:07:01,160
[devotional song playing]

110
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
The second medicine

111
00:07:11,280 --> 00:07:14,800
is your loved ones'
support and love.

112
00:07:18,600 --> 00:07:21,680
Any medicine will work
only after that.

113
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
Do you understand?

114
00:07:26,040 --> 00:07:28,280
[pleasing music playing]

115
00:07:32,120 --> 00:07:34,760
I brought this medicine for you.

116
00:07:35,680 --> 00:07:37,200
Take it for three months.

117
00:07:40,600 --> 00:07:42,840
You will be hale and hearty
after three months.

118
00:07:47,640 --> 00:07:49,440
God will bless you.

119
00:07:53,320 --> 00:07:56,680
Now, go to your house

120
00:07:57,800 --> 00:07:59,520
with your children.

121
00:07:59,600 --> 00:08:05,240
[devotional song playing]

122
00:08:19,000 --> 00:08:20,680
God will bless you.

123
00:08:25,240 --> 00:08:26,680
Can I tell you a secret?

124
00:08:29,040 --> 00:08:32,120
Your children aren't as weak

125
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
as you think they are.

126
00:08:38,200 --> 00:08:41,080
You've fulfilled
your responsibilities towards them.

127
00:08:43,120 --> 00:08:45,840
They can also fulfil
their responsibilities towards you.

128
00:08:48,640 --> 00:08:51,040
You've sacrificed for them.

129
00:08:52,960 --> 00:08:55,400
They, too, can sacrifice for you.

130
00:08:57,320 --> 00:08:59,960
They can face any situation.

131
00:09:00,320 --> 00:09:02,520
But if you don't tell your children

132
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
about your pains

133
00:09:05,760 --> 00:09:07,880
and troubles freely,

134
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
how will they realise
their responsibility?

135
00:09:12,640 --> 00:09:14,600
Like you've lived for them,

136
00:09:16,280 --> 00:09:18,400
let them live for you.

137
00:09:19,840 --> 00:09:21,440
But it's possible

138
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
only if you let your children
see your weaknesses.

139
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
Only then they will
be your strength,

140
00:09:29,960 --> 00:09:33,920
like you were their strength
at some point.

141
00:09:36,560 --> 00:09:39,760
I trust only myself, nobody else.

142
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
Look.

143
00:09:41,800 --> 00:09:44,640
Look. I've been working
with Jhipri for a long time.

144
00:09:44,720 --> 00:09:47,880
Jhipri doesn't inspect
these quilts so much

145
00:09:48,040 --> 00:09:49,960
because she trusts that...

146
00:09:50,040 --> 00:09:50,960
Again trust?

147
00:09:51,080 --> 00:09:53,600
Why do you people of Shirdi
love this word so much?

148
00:09:53,680 --> 00:09:55,720
You talk about trust
at any given time.

149
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
That's because

150
00:10:01,840 --> 00:10:03,760
this is Sai's land.

151
00:10:04,680 --> 00:10:06,320
There is no betrayal here.

152
00:10:06,760 --> 00:10:10,160
Look. I stepped on this land
of yours a few days ago.

153
00:10:10,280 --> 00:10:14,440
Neither do I say Hail Sai Ram
nor blindly believe others' beliefs.

154
00:10:14,520 --> 00:10:16,160
Jhipri is not at home.

155
00:10:16,240 --> 00:10:19,120
If you want me to take this,

156
00:10:19,240 --> 00:10:21,840
open every quilt
and let me inspect them.

157
00:10:21,920 --> 00:10:26,400
It will take so long
to inspect so many quilts.

158
00:10:27,680 --> 00:10:31,640
Look. I don't care. You can
come later when Jhipri is here.

159
00:10:31,880 --> 00:10:35,240
Okay. Please wait.

160
00:10:35,520 --> 00:10:38,000
Come. I'll show you.

161
00:10:38,520 --> 00:10:40,760
Look.

162
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
Take a look.

163
00:10:45,400 --> 00:10:47,680
[upbeat music playing]

164
00:10:50,840 --> 00:10:52,480
Count it now.

165
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
You can count it.

166
00:10:58,640 --> 00:11:00,800
I can only count to ten.

167
00:11:01,040 --> 00:11:05,040
He will trick me
if he discovers this secret.

168
00:11:06,520 --> 00:11:10,240
Look. These are your quilts,
and you want to sell them.

169
00:11:10,600 --> 00:11:13,640
You have to do as I say
if you want to sell them.

170
00:11:15,160 --> 00:11:16,080
Okay.

171
00:11:19,080 --> 00:11:19,920
One.

172
00:11:21,640 --> 00:11:22,560
This is two.

173
00:11:25,120 --> 00:11:27,440
[upbeat music playing]

174
00:11:30,960 --> 00:11:32,200
12.

175
00:11:34,640 --> 00:11:35,440
13.

176
00:11:35,560 --> 00:11:37,800
Wait. What did you say after 12?

177
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
- 13.
- 13.

178
00:11:42,080 --> 00:11:45,360
Tell me one thing. Adding
how many to ten makes 13?

179
00:11:46,120 --> 00:11:47,760
One... Three!

180
00:11:48,360 --> 00:11:51,200
One, two, three.

181
00:11:51,280 --> 00:11:53,120
Okay. Continue counting.

182
00:11:54,120 --> 00:11:56,240
What is going on here?

183
00:11:57,120 --> 00:11:59,680
Jhipri, please ask your sister.

184
00:11:59,760 --> 00:12:02,760
She claims to not trust anyone
except for herself.

185
00:12:04,200 --> 00:12:07,240
Everyone trusts
each other in Shirdi.

186
00:12:07,520 --> 00:12:09,040
I said the same thing.

187
00:12:09,160 --> 00:12:10,440
This is Sai's land.

188
00:12:10,560 --> 00:12:11,960
I said the same thing.

189
00:12:12,160 --> 00:12:14,920
- Please tell her what my reply was.
- Er...

190
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
Listen. You may go.

191
00:12:22,000 --> 00:12:25,240
Jhipri, hear me out
before scolding me.

192
00:12:25,640 --> 00:12:29,680
Look. You told me to be at home
in your absence.

193
00:12:29,840 --> 00:12:31,400
Someone came
to sell something at home.

194
00:12:31,520 --> 00:12:35,160
Suppose the count is less
or the quilt is faulty.

195
00:12:35,400 --> 00:12:37,480
Then, who is responsible for it?
I am. Right?

196
00:12:37,560 --> 00:12:39,240
I will have to hear the scoldings.

197
00:12:40,080 --> 00:12:42,280
You troubled him so much.

198
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
He left his cart and ran away.

199
00:12:44,400 --> 00:12:46,360
Look. He'll come rushing back
to take his cart.

200
00:12:46,440 --> 00:12:47,560
He won't come.

201
00:12:47,840 --> 00:12:50,000
Why? Does he not want his cart?

202
00:12:50,320 --> 00:12:54,920
He wants it. But he trusts that
nothing will happen to his cart,

203
00:12:55,000 --> 00:12:57,720
in the same way as I trust

204
00:12:57,880 --> 00:13:00,640
that he will not give me
fewer quilts or faulty ones.

205
00:13:00,800 --> 00:13:04,400
Most people are linked by trust
in Shirdi. Do you know why?

206
00:13:05,000 --> 00:13:06,600
Because everyone here...

207
00:13:06,680 --> 00:13:08,800
Is linked to Sai.
This is Sai's land.

208
00:13:08,920 --> 00:13:11,120
Everyone is a devotee of Sai.

209
00:13:11,640 --> 00:13:12,880
Okay. Listen.

210
00:13:13,240 --> 00:13:15,040
You have to take this cart

211
00:13:15,120 --> 00:13:17,760
to Dwarkamai and meet Sai
tomorrow morning.

212
00:13:18,200 --> 00:13:20,760
These quilts are for Sai.

213
00:13:21,080 --> 00:13:24,840
Jhipri, this cart is
for Sai? What for?

214
00:13:24,920 --> 00:13:27,320
Sai will donate these quilts
to the poor people.

215
00:13:27,400 --> 00:13:28,920
Okay. How much money
should I take from him?

216
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
What are you saying, Nandini?
Nobody takes money from Sai.

217
00:13:31,520 --> 00:13:35,080
Jhipri, you work hard
at home and in the factory.

218
00:13:35,160 --> 00:13:37,000
Will you give away so many quilts
without taking money?

219
00:13:37,080 --> 00:13:39,960
Jhipri, if someone wants to...

220
00:13:40,040 --> 00:13:43,160
If someone wants to donate these,
he can buy it from us.

221
00:13:43,280 --> 00:13:44,840
He can do whatever he wants later.

222
00:13:44,920 --> 00:13:48,760
You will work hard, but who will
look great? Sai!

223
00:13:49,120 --> 00:13:52,840
Who knows if he's donating these
or selling them?

224
00:13:54,480 --> 00:13:55,600
I wouldn't have told you to do it

225
00:13:55,680 --> 00:13:58,120
if I didn't have to visit
the market tomorrow morning.

226
00:13:59,120 --> 00:14:02,760
I can give these to Sai
if you have a problem.

227
00:14:04,400 --> 00:14:08,160
Okay. I cannot refuse you. I'll go.

228
00:14:13,080 --> 00:14:15,280
[dramatic music playing]

229
00:14:26,040 --> 00:14:28,400
Where were you?
I've been waiting for so long.

230
00:14:28,520 --> 00:14:30,720
Dalvi sir, I'm not
saying this with fear.

231
00:14:31,200 --> 00:14:34,120
I feel we can't harm Sai in any way.

232
00:14:35,480 --> 00:14:37,240
[dramatic music playing]

233
00:14:44,680 --> 00:14:47,240
Come on. Grab it.

234
00:14:52,280 --> 00:14:54,800
He's sleeping. Go. Go quickly.

235
00:14:57,080 --> 00:14:59,320
[tense music playing]

236
00:15:04,320 --> 00:15:06,960
[devotional song playing]

237
00:15:08,120 --> 00:15:09,760
Grab it!

238
00:15:10,120 --> 00:15:11,760
My hand...

239
00:15:12,080 --> 00:15:13,360
My hand is stuck.

240
00:15:16,560 --> 00:15:18,360
[tense music playing]

241
00:15:20,520 --> 00:15:21,880
You only have to grab it.

242
00:15:22,880 --> 00:15:24,000
What's the big deal?

243
00:15:24,600 --> 00:15:29,400
[devotional song playing]

244
00:15:43,040 --> 00:15:44,000
We got it.

245
00:15:45,360 --> 00:15:46,760
Evidence!

246
00:15:48,720 --> 00:15:49,960
Gold!

247
00:15:53,840 --> 00:15:56,080
- It's evidence.
- It's gold.

248
00:15:57,280 --> 00:15:59,280
I will be delighted if I get it.

249
00:15:59,360 --> 00:16:01,800
It will be a pure bliss!

250
00:16:02,000 --> 00:16:05,400
Bliss? Those are bullets.

251
00:16:05,560 --> 00:16:07,240
You really are a pauper!

252
00:16:07,800 --> 00:16:10,120
You've never seen gold in life.

253
00:16:10,240 --> 00:16:14,000
If I get this gold, I...

254
00:16:14,360 --> 00:16:16,000
Why are you making noise?

255
00:16:17,720 --> 00:16:19,920
It has bullets!

256
00:16:20,640 --> 00:16:22,280
[dramatic music playing]

257
00:16:26,600 --> 00:16:28,520
[dramatic music playing]

258
00:16:35,360 --> 00:16:37,160
Why are you hiding here?

259
00:16:38,080 --> 00:16:39,400
Are you here to steal something?

260
00:16:48,400 --> 00:16:50,360
Stealing anything is bad.

261
00:16:55,720 --> 00:16:58,160
What are you doing?
Why are you still here? Let's go.

262
00:16:58,240 --> 00:17:01,440
I am stuck, Dalvi sir.
I'm stuck in this deceptive place.

263
00:17:01,520 --> 00:17:03,000
No power

264
00:17:03,320 --> 00:17:05,520
has held my hand like this to date.

265
00:17:05,600 --> 00:17:06,880
I try to save myself all day.

266
00:17:06,960 --> 00:17:09,360
Yet, I'm meeting with
so many accidents.

267
00:17:10,400 --> 00:17:11,720
Three days will be over tomorrow.

268
00:17:12,760 --> 00:17:17,000
Sai will inspect me and know
nothing is wrong with me. Then?

269
00:17:17,480 --> 00:17:20,200
I don't know what Sai and
the people of Shirdi will do to me.

270
00:17:20,280 --> 00:17:22,120
[heavy breathing]

271
00:17:22,640 --> 00:17:24,080
- I'm leaving, Dalvi sir.
- Hey! Listen.

272
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
- I'm leaving.
- Listen!

273
00:17:25,720 --> 00:17:28,520
Wait. Where are you running off to?

274
00:17:28,640 --> 00:17:30,480
You're breaking
Vishwanath sir's trust.

275
00:17:30,560 --> 00:17:32,920
Should I lay my life for his trust?

276
00:17:33,000 --> 00:17:35,160
You can escape Shirdi

277
00:17:35,520 --> 00:17:37,840
but not Vishwanath sir.

278
00:17:37,920 --> 00:17:41,920
Don't you know how crucial
this task is for him?

279
00:17:42,240 --> 00:17:44,720
You're still willing
to break his trust.

280
00:17:45,240 --> 00:17:49,440
- Look. He will punish you
so brutally that... - Punish?

281
00:17:49,880 --> 00:17:53,160
Punishments are for those
who are alive, not dead.

282
00:17:53,240 --> 00:17:55,960
I will definitely die tomorrow
if I stay back in Shirdi.

283
00:17:56,360 --> 00:17:58,000
I will seek
Vishwanath sir's forgiveness.

284
00:17:58,120 --> 00:17:59,920
He will punish me. He won't kill me.

285
00:18:00,040 --> 00:18:02,240
- What are... - I'm going.
- Listen! - I'm leaving.

286
00:18:02,840 --> 00:18:04,320
[tense music playing]

287
00:18:06,080 --> 00:18:07,120
He left.

288
00:18:12,400 --> 00:18:15,240
Now, who will watch Sai?

289
00:18:21,760 --> 00:18:24,120
Sai is Shirdi's faith.

290
00:18:24,200 --> 00:18:27,600
Sai is here for all of us.
Sai is Shirdi's soul.

291
00:18:27,680 --> 00:18:29,920
Sai is God's incarnation.

292
00:18:30,160 --> 00:18:32,480
Nobody can question Sai.

293
00:18:32,560 --> 00:18:35,440
Sai is this! Sai is that!
Sai is a riddle.

294
00:18:35,520 --> 00:18:39,040
Given the chance, I can solve
this riddle in two seconds.

295
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
Everyone has left
their brains somewhere.

296
00:18:41,520 --> 00:18:44,920
He's getting quilts for free
and free food.

297
00:18:45,400 --> 00:18:47,760
Living like an ascetic is a luxury.

298
00:18:49,840 --> 00:18:52,280
[upbeat music playing]

299
00:19:00,960 --> 00:19:03,400
[sombre music playing]

300
00:19:11,560 --> 00:19:13,960
[sombre music playing]

301
00:19:23,760 --> 00:19:25,960
[sombre music playing]

302
00:19:29,080 --> 00:19:30,960
[sombre music playing]

303
00:19:37,960 --> 00:19:39,840
[sombre music playing]

304
00:19:46,720 --> 00:19:49,480
Come on, doll. I'll paint you today.

305
00:19:49,720 --> 00:19:52,240
[sombre music playing]

306
00:19:57,200 --> 00:19:58,080
Nandu!

307
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
Dad is calling me. Let's go.

308
00:20:03,640 --> 00:20:05,560
[dramatic music playing]

309
00:20:16,240 --> 00:20:18,200
This doll is so good.

310
00:20:18,320 --> 00:20:21,040
Where did you learn
to make such dolls?

311
00:20:22,320 --> 00:20:25,080
I made this doll for you.

312
00:20:29,760 --> 00:20:31,560
Answer her

313
00:20:32,560 --> 00:20:34,080
question, as well.

314
00:20:36,680 --> 00:20:39,200
Where did you learn
to make these dolls?

315
00:20:40,760 --> 00:20:42,280
[devotional song playing]

316
00:20:44,560 --> 00:20:45,440
Why?

317
00:20:47,320 --> 00:20:49,600
Can you make such dolls, too?

318
00:20:52,000 --> 00:20:54,360
[dramatic music playing]

319
00:20:56,640 --> 00:21:00,320
This is not the answer
to the girl's question.

320
00:21:04,240 --> 00:21:05,560
I learnt it last night.

321
00:21:09,120 --> 00:21:13,520
I dreamt of a young girl making
a doll like this last night.

322
00:21:15,000 --> 00:21:16,200
I learnt it from her.

323
00:21:18,160 --> 00:21:20,480
[devotional song playing]

324
00:21:27,560 --> 00:21:31,680
You're beating around the bush
to avoid the question again.

325
00:21:35,520 --> 00:21:37,320
Jhipri has sent the quilts.

326
00:21:45,960 --> 00:21:49,680
But this needs to be painted.
Do you know painting?

327
00:21:55,880 --> 00:21:57,440
I didn't learn that.

328
00:21:58,040 --> 00:21:59,720
Then, who will paint it?

329
00:22:02,000 --> 00:22:03,680
[pleasing music playing]

330
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
The one

331
00:22:07,200 --> 00:22:09,320
who knows about this doll.

332
00:22:14,880 --> 00:22:18,680
Okay, Sai. Please give me
the doll after it is painted.

333
00:22:22,680 --> 00:22:25,160
[devotional song playing]

334
00:22:27,240 --> 00:22:28,440
Nandini,

335
00:22:30,560 --> 00:22:32,120
will you paint this doll?

336
00:22:35,920 --> 00:22:37,560
[devotional song playing]

337
00:22:45,040 --> 00:22:47,680
I've often felt

338
00:22:47,760 --> 00:22:52,320
that all of us have
our beliefs and perceptions.

339
00:22:52,880 --> 00:22:55,680
Whenever we see something,

340
00:22:56,200 --> 00:23:00,120
we perceive its truth
as per our perception.

341
00:23:00,640 --> 00:23:03,920
For example, if we believe in God,

342
00:23:04,200 --> 00:23:07,520
we can sense divinity in a stone.

343
00:23:07,600 --> 00:23:10,480
We bow down before it automatically.

344
00:23:10,800 --> 00:23:13,080
However, if we

345
00:23:13,240 --> 00:23:15,600
don't believe in God,

346
00:23:15,760 --> 00:23:18,760
even if God
presents himself before us,

347
00:23:18,840 --> 00:23:21,040
we won't believe it's true.

348
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
If we believe

349
00:23:23,600 --> 00:23:26,600
someone is wrong, everything

350
00:23:26,680 --> 00:23:29,080
that person does will be perceived
with the same lens,

351
00:23:29,160 --> 00:23:31,880
and it will be wrong every time.

352
00:23:32,000 --> 00:23:35,560
The reason is our thoughts.

353
00:23:35,680 --> 00:23:38,040
'What I am seeing,'

354
00:23:38,120 --> 00:23:39,760
'I am thinking,'

355
00:23:39,840 --> 00:23:42,120
'and I am understanding is correct.'

356
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
But the day

357
00:23:43,640 --> 00:23:48,520
we learn to get rid of this 'I',

358
00:23:49,280 --> 00:23:51,040
we will know

359
00:23:51,280 --> 00:23:55,560
that our perceptions
can be biased and wrong.

360
00:23:55,840 --> 00:24:00,560
They deprive us of several
new experiences of life.

361
00:24:01,720 --> 00:24:05,400
Sai's life has several examples
of people like Nandini

362
00:24:06,120 --> 00:24:09,200
who inspire us to know

363
00:24:09,320 --> 00:24:11,680
our weaknesses.

364
00:24:12,840 --> 00:24:14,000
Hail Sai Ram.

