1
00:00:12,920 --> 00:00:14,360
[mellow music playing]

2
00:00:19,000 --> 00:00:19,960
What is this?

3
00:00:21,440 --> 00:00:23,760
It's inauspicious to
give a stone as a gift.

4
00:00:26,400 --> 00:00:29,160
I will not accept such
a gift for my daughter.

5
00:00:30,720 --> 00:00:32,200
[tense music playing]

6
00:00:37,560 --> 00:00:39,320
[vocalising]

7
00:00:59,520 --> 00:01:00,760
[tense music playing]

8
00:01:13,680 --> 00:01:15,120
[sombre music playing]

9
00:01:20,240 --> 00:01:21,200
Sir.

10
00:01:21,880 --> 00:01:23,000
Greetings, mother.

11
00:01:28,240 --> 00:01:31,960
We are honoured that you and
your mother have come to our house.

12
00:01:32,200 --> 00:01:33,160
Please come in.

13
00:01:38,240 --> 00:01:39,200
Sai.

14
00:01:43,480 --> 00:01:45,120
Our Guru Ji has sent this for you.

15
00:01:45,280 --> 00:01:48,440
He said that you ask for
alms all day long, in Shirdi.

16
00:01:49,240 --> 00:01:50,960
As long as our Guru Ji is here,

17
00:01:51,040 --> 00:01:53,440
until then, food will be
sent for you every day.

18
00:01:56,920 --> 00:01:58,320
[dramatic music playing]

19
00:02:02,120 --> 00:02:05,360
'Laxman, bring my offering.'

20
00:02:05,800 --> 00:02:07,600
[dramatic music playing]

21
00:02:19,920 --> 00:02:21,000
Where did that ascetic go?

22
00:02:21,120 --> 00:02:23,160
He was here, right now.

23
00:02:23,240 --> 00:02:25,040
I'm not sure where
he went suddenly.

24
00:02:25,440 --> 00:02:27,720
Fool! That's what I'm asking you.

25
00:02:27,960 --> 00:02:30,760
You were standing here, did you
not realise when he disappeared.

26
00:02:32,640 --> 00:02:34,560
You can't do one thing properly.

27
00:02:38,200 --> 00:02:40,120
He's Mr Vishwanath.

28
00:02:40,320 --> 00:02:41,760
And she is his mother.

29
00:02:42,960 --> 00:02:46,200
He's a big officer in
the British Government.

30
00:02:47,960 --> 00:02:50,600
Where is Mr Shastri?

31
00:02:53,600 --> 00:02:54,760
He was here right now.

32
00:02:55,960 --> 00:02:58,160
Maybe he has gone to meet a guest.

33
00:02:59,400 --> 00:03:00,360
Okay.

34
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
Please come in, sir.

35
00:03:06,560 --> 00:03:07,520
Come in.

36
00:03:08,040 --> 00:03:08,840
[exhaling]

37
00:03:11,200 --> 00:03:12,320
Please sit here, sir.

38
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
Why are you all looking so scared?

39
00:03:48,520 --> 00:03:51,840
Mr Shinde is here
for Lata's engagement.

40
00:03:52,280 --> 00:03:53,360
Okay.

41
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
There is no need to be scared of me

42
00:03:56,800 --> 00:03:59,440
as long as you're
walking on the right path

43
00:03:59,840 --> 00:04:01,880
and not following a wrong person.

44
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
Why are you all standing?

45
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
Please sit down.

46
00:04:08,160 --> 00:04:10,040
[mellow music playing]

47
00:04:12,480 --> 00:04:15,960
Did you see that? How everyone's
sitting at Vishwanath Shinde's feet.

48
00:04:17,840 --> 00:04:19,320
So what, Tatya?

49
00:04:22,280 --> 00:04:23,960
People are still scared

50
00:04:25,240 --> 00:04:27,120
of Mr Vishwanath.

51
00:04:27,840 --> 00:04:29,320
This is the similarity between

52
00:04:29,760 --> 00:04:31,600
future prediction and fear.

53
00:04:34,000 --> 00:04:36,360
It can bring anyone to their knees.

54
00:04:38,240 --> 00:04:40,280
Please come in, both of you.

55
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
Yes, please go ahead.
We will join you.

56
00:04:43,800 --> 00:04:45,240
[dramatic music playing]

57
00:04:51,080 --> 00:04:52,800
I don't see Gurudev anywhere.

58
00:04:55,040 --> 00:04:56,120
Here he is.

59
00:04:56,560 --> 00:04:58,120
Please come, Gurudev.

60
00:05:03,480 --> 00:05:05,760
Gurudev, he's our officer,

61
00:05:05,880 --> 00:05:07,320
Mr Vishwanath Shinde.

62
00:05:10,640 --> 00:05:12,640
Even if Gangadhar
wouldn't tell me, I would look

63
00:05:12,720 --> 00:05:15,280
at the spark in your eyes
and tell who you are.

64
00:05:17,680 --> 00:05:19,920
The Sun God has great
influence in your life.

65
00:05:21,200 --> 00:05:22,360
It's very clear.

66
00:05:23,480 --> 00:05:26,080
I'll introduce you to
my future son-in-law.

67
00:05:27,680 --> 00:05:28,800
Namdev.

68
00:05:29,400 --> 00:05:30,560
He was here right now.

69
00:05:38,680 --> 00:05:41,080
Let me have a look
at how my wife is.

70
00:05:41,800 --> 00:05:43,360
[mellow music playing]

71
00:05:47,720 --> 00:05:48,800
Namdev.

72
00:05:53,080 --> 00:05:54,000
Namdev...

73
00:05:54,320 --> 00:05:56,000
[suspenseful music playing]

74
00:06:00,000 --> 00:06:02,280
Mr Shinde, he's Namdev.

75
00:06:02,640 --> 00:06:05,240
He's my disciple and
my future son-in-law.

76
00:06:06,080 --> 00:06:07,480
Namdev,

77
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
Mr Shinde is a tehsildar
in the British Government.

78
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
I want to be just like you.

79
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
You will become like me.

80
00:06:15,520 --> 00:06:19,120
Work hard and be
sincere in your work.

81
00:06:19,600 --> 00:06:22,160
Whatever work you do
for the British Government,

82
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
do it virtuously.

83
00:06:24,800 --> 00:06:27,400
Just have faith in yourself.

84
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
Mr Shinde, show me your hand.

85
00:06:31,880 --> 00:06:33,520
[tense music playing]

86
00:06:35,480 --> 00:06:36,960
Please forgive me, Gurudev.

87
00:06:37,360 --> 00:06:38,960
But you said

88
00:06:39,040 --> 00:06:41,560
that you will not
study anyone's hand

89
00:06:41,720 --> 00:06:43,080
and not make any predictions.

90
00:06:46,320 --> 00:06:48,960
Mr Shinde's bright face
is compelling me to do so.

91
00:06:50,280 --> 00:06:52,280
Please show me your hand, sir.

92
00:06:54,080 --> 00:06:57,520
Pardon me, but I don't
have faith in all these things.

93
00:06:59,120 --> 00:07:00,320
Uh...

94
00:07:00,840 --> 00:07:02,080
Please show your hand, sir.

95
00:07:02,320 --> 00:07:04,680
If not for you, do
it for your mother.

96
00:07:04,760 --> 00:07:06,680
She has faith in all this, right?

97
00:07:06,760 --> 00:07:08,440
Whatever Mr Shastri tells you,

98
00:07:08,520 --> 00:07:09,840
you can convey it to your mother.

99
00:07:09,960 --> 00:07:11,400
Your mother will be happy.

100
00:07:12,960 --> 00:07:15,440
At least for her happiness.

101
00:07:17,960 --> 00:07:19,200
No problem.

102
00:07:19,600 --> 00:07:21,240
I will not force you.

103
00:07:22,920 --> 00:07:26,400
I can predict your future
just by looking at your face.

104
00:07:27,920 --> 00:07:30,000
You will not be happy in India.

105
00:07:32,600 --> 00:07:34,560
You will go to England one day,

106
00:07:36,000 --> 00:07:37,360
to meet the queen.

107
00:07:37,440 --> 00:07:39,240
[suspenseful music playing]

108
00:07:44,280 --> 00:07:45,960
[tense music playing]

109
00:07:51,560 --> 00:07:54,360
I have to meet aunt and sir.

110
00:07:54,920 --> 00:07:57,440
I have to talk to sir about money.

111
00:07:57,920 --> 00:08:00,000
Where is aunt?

112
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
How come she's here, Kondaji?

113
00:08:09,040 --> 00:08:12,120
Yes, Makaji, Mr Dalvi
said he won't let her inside.

114
00:08:12,400 --> 00:08:13,360
But she...

115
00:08:15,040 --> 00:08:18,920
What if she talks to
sir, about the money?

116
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
[tense music playing]

117
00:08:25,520 --> 00:08:27,000
Everyone smiles,

118
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
but when a person's eyes smile,
we must understand

119
00:08:30,400 --> 00:08:32,720
that his innermost
desires have come true.

120
00:08:34,040 --> 00:08:36,240
If this is your innermost desire

121
00:08:36,920 --> 00:08:38,280
then it will surely be fulfilled.

122
00:08:39,480 --> 00:08:42,520
This is the God of astrology,
Laxman Shastri's prediction.

123
00:08:47,440 --> 00:08:49,200
Whatever he says is the truth.

124
00:08:49,600 --> 00:08:51,920
Whatever Gurudev
says, is always the truth.

125
00:08:52,000 --> 00:08:53,360
Just think

126
00:08:53,560 --> 00:08:56,360
that your travel to
England has begun today.

127
00:08:57,960 --> 00:08:59,840
Yes, of course, he
will go to London.

128
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
Only an officer like him
will be the Queen's slave.

129
00:09:04,960 --> 00:09:06,040
What are you saying, Tatya?

130
00:09:08,880 --> 00:09:09,840
What's the matter, Tatya?

131
00:09:09,920 --> 00:09:11,560
[tense music playing]

132
00:09:16,640 --> 00:09:17,760
Come in, aunt.

133
00:09:18,040 --> 00:09:19,200
Here is Lata.

134
00:09:19,320 --> 00:09:20,560
[mellow music playing]

135
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
Stay happy.

136
00:09:27,440 --> 00:09:29,400
She gave her 20 rupees as a gift.

137
00:09:30,040 --> 00:09:31,600
She's the big officer's mother.

138
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
They won't have any
shortage of money.

139
00:09:34,680 --> 00:09:35,640
Aunt,

140
00:09:36,560 --> 00:09:38,720
are you not finding
a girl for Mr Vishwanath?

141
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
That's why I've come to Shirdi.

142
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Uh...

143
00:09:42,560 --> 00:09:44,360
Does Vishwa ever listen to me?

144
00:09:44,560 --> 00:09:46,400
He always makes an
excuse about his work.

145
00:09:46,480 --> 00:09:50,720
It's good that you're getting Namdev
married before his work begins.

146
00:10:01,960 --> 00:10:03,080
I can understand.

147
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
There's happiness when
our daughter gets married

148
00:10:08,520 --> 00:10:09,920
but there's also a sadness

149
00:10:10,520 --> 00:10:12,400
that the daughter will
go to her in-laws' house.

150
00:10:17,400 --> 00:10:18,840
[suspenseful music playing]

151
00:10:20,400 --> 00:10:22,160
I'll be right back.

152
00:10:22,480 --> 00:10:23,440
Okay.

153
00:10:25,280 --> 00:10:26,680
Where is aunt?

154
00:10:30,280 --> 00:10:32,080
Mr Shinde is our guest.

155
00:10:34,400 --> 00:10:37,440
And we are also guests in
Mr Shastri's daughter's engagement.

156
00:10:38,920 --> 00:10:40,480
Is this the time to
talk about all this?

157
00:10:45,000 --> 00:10:47,320
Come on, apologise to sir.

158
00:10:47,520 --> 00:10:49,440
I will listen to everything
that you say, father.

159
00:10:50,160 --> 00:10:52,720
I will neither forgive
nor apologise

160
00:10:52,960 --> 00:10:56,600
to anyone who
insults Sai and Shirdi.

161
00:11:01,240 --> 00:11:02,120
Tatya!

162
00:11:02,200 --> 00:11:03,680
[tense music playing]

163
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
What is this, Mr Appa?

164
00:11:11,760 --> 00:11:14,000
So much bitterness on
an auspicious day like this.

165
00:11:17,280 --> 00:11:18,240
Sir,

166
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
- I apologise on behalf of Tatya.
- Keep it safe.

167
00:11:21,240 --> 00:11:22,000
Pardon?

168
00:11:24,080 --> 00:11:25,880
Because an apology is expected

169
00:11:27,040 --> 00:11:29,280
from your Shirdi and your Sai

170
00:11:30,960 --> 00:11:32,360
to the British Government.

171
00:11:32,520 --> 00:11:33,840
And that too very soon.

172
00:11:33,920 --> 00:11:35,240
[tense music playing]

173
00:11:38,800 --> 00:11:40,000
Thank you, Mr Shastri.

174
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
Thank you for inviting
me and seeing my future.

175
00:11:46,360 --> 00:11:48,800
Whether I believe in
your predictions or not

176
00:11:49,520 --> 00:11:50,920
I have full faith in myself.

177
00:11:53,200 --> 00:11:55,880
Whatever you have said
will surely come true one day.

178
00:11:58,520 --> 00:12:00,680
And whatever I have
said will also come true.

179
00:12:02,880 --> 00:12:05,480
One day, I will bring that
truth in front of everyone,

180
00:12:05,680 --> 00:12:07,960
and tie handcuffs
in your Sai's hands

181
00:12:08,080 --> 00:12:10,560
and take him out of Shirdi.

182
00:12:10,640 --> 00:12:12,800
[tense music playing]

183
00:12:22,160 --> 00:12:23,000
Where is she?

184
00:12:27,680 --> 00:12:28,720
Hey...

185
00:12:30,160 --> 00:12:32,360
Why were you peeping from here?
Why did you not come in?

186
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
Aunt, I'm not invited.

187
00:12:35,320 --> 00:12:37,360
It's fine, I want to talk to you.

188
00:12:37,440 --> 00:12:38,680
How can you say it's fine?

189
00:12:38,880 --> 00:12:39,760
Where is Mr Dalvi?

190
00:12:39,840 --> 00:12:42,840
- I'll ask him why you were not
invited. Come with me. - No, aunt.

191
00:12:42,960 --> 00:12:45,360
- It won't be nice.
- Okay, tell me.

192
00:12:45,560 --> 00:12:46,800
How is your work going on?

193
00:12:46,920 --> 00:12:49,240
I've come to talk about that, aunt.

194
00:12:49,320 --> 00:12:52,480
I want to tell Mr Vishwanath,
that when I deliver the quilts

195
00:12:52,600 --> 00:12:54,760
it will be great to get
the money at that time.

196
00:12:55,120 --> 00:12:56,240
It will be very helpful.

197
00:12:56,320 --> 00:12:58,560
Okay, we'll talk to
Vishwa right now. Come.

198
00:12:58,640 --> 00:13:00,000
By the way...

199
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Here.

200
00:13:02,440 --> 00:13:04,400
I've brought Baba's ash for you.

201
00:13:04,480 --> 00:13:06,440
[theme song playing]

202
00:13:09,800 --> 00:13:12,720
Good, you gave it right now.
If Vishwa were to see me...

203
00:13:14,000 --> 00:13:15,240
God saved us.

204
00:13:15,360 --> 00:13:16,840
Sai Baba saved us.

205
00:13:17,640 --> 00:13:20,200
By the way, aunt, if you
stay in Shirdi for a while

206
00:13:20,280 --> 00:13:21,560
I'll introduce you to Baba.

207
00:13:21,800 --> 00:13:24,560
But with Vishwa, how can I meet him?

208
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
Come on.

209
00:13:28,040 --> 00:13:31,520
Come and ask Vishwa
whatever you want, don't hesitate.

210
00:13:31,800 --> 00:13:33,560
- Okay? He's right here.
- Mother.

211
00:13:33,760 --> 00:13:35,640
Mother...Let's go from here.

212
00:13:36,000 --> 00:13:36,920
Sir.

213
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
[tense music playing]

214
00:13:41,120 --> 00:13:42,560
[mellow music playing]

215
00:13:56,160 --> 00:13:58,040
Mother, what are you
doing there? Come, quickly.

216
00:13:58,320 --> 00:13:59,520
Sir, you...

217
00:14:05,280 --> 00:14:06,600
'What is she doing here?'

218
00:14:07,320 --> 00:14:09,240
'I did not want her
to meet Mr Shinde.'

219
00:14:09,320 --> 00:14:11,840
'That's why I did
not invite her, either.'

220
00:14:12,600 --> 00:14:14,960
Sir, I wanted to speak to you.

221
00:14:15,120 --> 00:14:17,160
- The quilts...
- Nandini...

222
00:14:17,400 --> 00:14:19,840
Don't trouble Mr Vishwanath now.

223
00:14:20,680 --> 00:14:22,440
You can talk to him later. Sir...

224
00:14:22,560 --> 00:14:24,360
Please don't leave like this.

225
00:14:24,840 --> 00:14:27,200
People of Shirdi are fools.

226
00:14:27,560 --> 00:14:28,960
They talk nonsense.

227
00:14:32,120 --> 00:14:34,280
And Tatya... He's a fool.

228
00:14:34,520 --> 00:14:37,200
His father has apologised to you.

229
00:14:37,280 --> 00:14:39,640
Please stay back.

230
00:14:44,360 --> 00:14:46,800
I don't know why we
came here despite knowing

231
00:14:47,200 --> 00:14:48,560
that everyone here is Sai's enemy.

232
00:14:48,680 --> 00:14:50,280
[tense music playing]

233
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
What did people talk about Baba?

234
00:14:58,040 --> 00:14:58,880
Mother.

235
00:15:00,480 --> 00:15:01,800
Come, let's go.

236
00:15:02,320 --> 00:15:04,040
- Come.
- Uh... Sir.

237
00:15:04,920 --> 00:15:06,720
[tense music playing]

238
00:15:17,360 --> 00:15:18,440
Mr Shastri,

239
00:15:19,120 --> 00:15:20,880
please forgive me.
Whatever happened...

240
00:15:22,200 --> 00:15:24,520
What are you apologising for?

241
00:15:25,240 --> 00:15:28,320
What I'm able to
see is very exciting.

242
00:15:30,160 --> 00:15:32,640
This wanderer has the habit

243
00:15:33,680 --> 00:15:36,920
of crossing paths with people
who have a higher status than him.

244
00:15:47,640 --> 00:15:49,400
[mellow music playing]

245
00:15:57,200 --> 00:15:59,080
I'm very tired today, mother.

246
00:16:00,480 --> 00:16:01,360
I know.

247
00:16:02,080 --> 00:16:04,600
Change your clothes
quickly and go to sleep.

248
00:16:05,080 --> 00:16:06,840
Why are you packing the things?

249
00:16:07,000 --> 00:16:09,280
Your father has said that
we will leave tomorrow.

250
00:16:09,520 --> 00:16:12,600
If we have to leave at the destined
time, then I have to pack now.

251
00:16:13,160 --> 00:16:15,720
- Let me also help you.
- No, it's okay.

252
00:16:16,560 --> 00:16:17,600
Everything is done.

253
00:16:22,600 --> 00:16:24,720
[tense music playing]

254
00:16:28,920 --> 00:16:29,960
You're happy, aren't you?

255
00:16:31,680 --> 00:16:33,000
Are you happy, mother?

256
00:16:34,520 --> 00:16:35,560
Then I'm also happy.

257
00:16:38,000 --> 00:16:38,920
You're happy, right?

258
00:16:45,240 --> 00:16:47,880
May God give you a son
within one year.

259
00:16:50,880 --> 00:16:52,240
Why are you saying this, mother?

260
00:16:55,120 --> 00:16:56,360
So that

261
00:16:58,080 --> 00:16:59,400
you don't have to wait

262
00:16:59,960 --> 00:17:03,000
to meet me and your father.

263
00:17:17,480 --> 00:17:18,360
Greetings, Sai.

264
00:17:19,280 --> 00:17:20,600
So many yellow flowers?

265
00:17:21,080 --> 00:17:22,400
It's for Lord Khandoba.

266
00:17:22,520 --> 00:17:23,320
Yes...

267
00:17:23,840 --> 00:17:25,840
You went for the engagement,
yesterday, didn't you?

268
00:17:26,320 --> 00:17:27,480
I heard that Tatya

269
00:17:27,600 --> 00:17:30,360
behaved strangely with
Mr Vishwanath at the engagement.

270
00:17:31,160 --> 00:17:33,520
Vishwanath Shinde
is such a personality

271
00:17:33,600 --> 00:17:35,840
that anyone will behave
this way with him.

272
00:17:36,040 --> 00:17:36,840
But if...

273
00:17:38,720 --> 00:17:40,480
You seem to be thinking
about something else.

274
00:17:42,720 --> 00:17:44,360
You and your divine play.

275
00:17:46,720 --> 00:17:47,560
- Mother.
- Hmm.

276
00:17:47,680 --> 00:17:51,360
We should've told father that
you and I are going to meet Sai.

277
00:17:51,480 --> 00:17:53,920
If we were to tell him,
then he wouldn't allow us.

278
00:17:54,680 --> 00:17:56,240
We are leaving Shirdi.

279
00:17:56,440 --> 00:17:59,440
Before we go, I want
Baba to bless you.

280
00:17:59,880 --> 00:18:02,680
And I've told your father that
we are going to the temple.

281
00:18:02,800 --> 00:18:04,120
You must also say the same thing.

282
00:18:04,360 --> 00:18:05,360
Okay, mother.

283
00:18:05,640 --> 00:18:06,800
Sai...

284
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Sai...

285
00:18:10,920 --> 00:18:12,520
Sai is not here.

286
00:18:12,720 --> 00:18:14,720
[mellow music playing]

287
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Looks like

288
00:18:18,440 --> 00:18:21,280
we have to leave
without Sai's blessings.

289
00:18:29,440 --> 00:18:30,360
Lata.

290
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Yes, Sai.

291
00:18:36,960 --> 00:18:38,120
May Lord Rama bless you.

292
00:18:38,440 --> 00:18:39,800
[mellow music playing]

293
00:18:43,000 --> 00:18:44,280
Will you do me a favour?

294
00:18:46,480 --> 00:18:48,240
These flowers are for Lord Khandoba.

295
00:18:50,240 --> 00:18:51,320
Will you place them
on his idol?

296
00:18:52,120 --> 00:18:53,000
Mother?

297
00:18:53,600 --> 00:18:54,680
Let your mother wait here.

298
00:18:57,120 --> 00:18:58,480
Lord Khandoba's temple is that way.

299
00:18:58,560 --> 00:19:01,120
But... Without mother...

300
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
You have to go to Bombay all alone,

301
00:19:02,960 --> 00:19:05,080
you can surely go to
the temple, all alone.

302
00:19:05,880 --> 00:19:06,680
Go.

303
00:19:18,360 --> 00:19:20,120
It's good to have faith, mother.

304
00:19:21,240 --> 00:19:23,720
But if that faith
turns into superstition

305
00:19:24,520 --> 00:19:25,720
then it will lead to a loss.

306
00:19:25,800 --> 00:19:27,600
[tense music playing]

307
00:19:33,160 --> 00:19:34,920
[conch-shell playing]

308
00:19:38,680 --> 00:19:41,400
Where did you bring so many
yellow flowers from, my child?

309
00:19:42,840 --> 00:19:46,040
Lord Khandoba is very
fond of yellow flowers,

310
00:19:46,640 --> 00:19:47,600
especially roses.

311
00:19:49,600 --> 00:19:50,720
Don't be scared, child.

312
00:19:51,320 --> 00:19:53,480
I was just asking about the flowers.

313
00:19:53,760 --> 00:19:56,640
I couldn't offer anything
to Lord Khandoba

314
00:19:57,120 --> 00:19:58,320
that's why I'm asking you.

315
00:19:58,840 --> 00:20:00,360
Can you tell me

316
00:20:00,760 --> 00:20:02,960
where I can get these
yellow roses from?

317
00:20:03,880 --> 00:20:06,840
They are nearby.
I'll offer these flowers

318
00:20:07,160 --> 00:20:09,080
and then I'll take you there.

319
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
I don't understand
anything that you say.

320
00:20:16,800 --> 00:20:20,120
Even yesterday, you gave
me a stone, to give to Lata.

321
00:20:21,280 --> 00:20:22,240
It was a gift.

322
00:20:22,960 --> 00:20:23,880
That's what I'm saying.

323
00:20:24,400 --> 00:20:25,960
Who gifts a stone?

324
00:20:26,880 --> 00:20:28,000
Sai...

325
00:20:28,440 --> 00:20:30,280
Please tell me

326
00:20:30,400 --> 00:20:33,160
will my Lata be happy
after getting married?

327
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
Happy?

328
00:20:37,040 --> 00:20:38,280
Happy like you?

329
00:20:45,560 --> 00:20:46,400
Yes.

330
00:20:47,800 --> 00:20:49,000
I'm happy.

331
00:20:49,320 --> 00:20:51,080
If you could ask for anything today

332
00:20:52,080 --> 00:20:53,040
then what would you ask?

333
00:20:53,120 --> 00:20:54,480
[suspenseful music playing]

334
00:20:59,520 --> 00:21:00,640
My father.

335
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Why have you brought
me to this torn-down place?

336
00:21:06,040 --> 00:21:07,800
You'll get the yellow flowers here.

337
00:21:07,880 --> 00:21:09,280
[suspenseful music playing]

338
00:21:16,720 --> 00:21:17,640
Channa.

339
00:21:20,240 --> 00:21:21,280
My daughter.

340
00:21:21,360 --> 00:21:23,000
[dramatic music playing]

341
00:21:26,600 --> 00:21:27,520
Father...

342
00:21:27,600 --> 00:21:29,240
[vocalising]

343
00:21:31,200 --> 00:21:33,320
- Father...
- My child.

344
00:21:33,480 --> 00:21:35,000
Father...

345
00:21:35,080 --> 00:21:36,960
[vocalising]

346
00:21:39,840 --> 00:21:41,440
Father...

347
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
[weeping]

348
00:21:49,800 --> 00:21:50,600
Mother.

349
00:21:52,880 --> 00:21:55,440
Is he my grandfather?

350
00:21:55,880 --> 00:21:56,760
Yes.

351
00:21:59,440 --> 00:22:00,680
My child.

352
00:22:00,800 --> 00:22:02,040
[weeping]

353
00:22:06,360 --> 00:22:07,520
Lata?

354
00:22:08,040 --> 00:22:09,000
[weeping]

355
00:22:11,920 --> 00:22:13,440
[mellow music playing]

356
00:22:16,640 --> 00:22:18,440
Father, yesterday...

357
00:22:18,600 --> 00:22:20,160
Lata got engaged yesterday.

358
00:22:22,840 --> 00:22:23,880
Is it?

359
00:22:23,960 --> 00:22:25,640
[mellow music playing]

360
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
Stay happy.

361
00:22:33,160 --> 00:22:34,080
Lata.

362
00:22:35,720 --> 00:22:37,480
[mellow music playing]

363
00:22:43,840 --> 00:22:45,160
And this is my gift.

364
00:22:45,880 --> 00:22:47,720
[joyous music playing]

365
00:22:53,520 --> 00:22:55,120
May Lord Rama bless you.

366
00:22:55,240 --> 00:22:57,200
[theme song playing]

