1
00:00:11,600 --> 00:00:13,240
Ramdas is in Shirdi.

2
00:00:13,320 --> 00:00:16,640
You informed Shinde sir about it.

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,680
[tense music playing]

4
00:00:22,120 --> 00:00:23,560
What are you staring at me for?

5
00:00:24,160 --> 00:00:26,960
Look at how she's glaring at me
now that her truth has been exposed.

6
00:00:27,040 --> 00:00:28,800
She's looking at me with wide eyes!

7
00:00:28,920 --> 00:00:31,840
I don't fear you.

8
00:00:33,000 --> 00:00:34,480
[tense music playing]

9
00:00:36,920 --> 00:00:40,000
Today, the truth will
be revealed to everyone.

10
00:00:40,080 --> 00:00:41,040
You...

11
00:00:41,280 --> 00:00:44,480
You will confess the truth
before everyone.

12
00:00:47,760 --> 00:00:49,520
Traitor! Cheater!

13
00:00:49,800 --> 00:00:51,400
[tense music playing]

14
00:00:52,200 --> 00:00:54,680
The residents of Shirdi
offered you support

15
00:00:54,960 --> 00:00:56,600
and shelter

16
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
and gave you immense love.

17
00:00:58,720 --> 00:00:59,600
Still!

18
00:00:59,680 --> 00:01:01,600
Still, you cheated them!

19
00:01:01,880 --> 00:01:02,960
Dalvi sir!

20
00:01:03,400 --> 00:01:05,440
Quiet! Not a word!

21
00:01:06,520 --> 00:01:08,520
[tense music playing]

22
00:01:16,360 --> 00:01:18,320
What are you doing?

23
00:01:18,840 --> 00:01:22,000
I will burn your tongue with this
if you utter another lie.

24
00:01:23,880 --> 00:01:25,800
[dramatic music playing]

25
00:01:30,480 --> 00:01:31,720
I am Baba's daughter.

26
00:01:32,760 --> 00:01:35,080
Yet, you're accusing me of betrayal!

27
00:01:36,960 --> 00:01:39,000
You're the traitor, not me.

28
00:01:39,920 --> 00:01:41,960
At Vishwanath sir's home that day,

29
00:01:42,200 --> 00:01:43,760
I heard your voice.

30
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
[dramatic music playing]

31
00:01:47,440 --> 00:01:49,200
'I have news about Sai, sir.'

32
00:01:51,280 --> 00:01:53,680
Nobody was there
when I turned around.

33
00:01:53,760 --> 00:01:55,440
[tense music playing]

34
00:01:57,480 --> 00:02:00,280
I am sure it was your voice.

35
00:02:00,920 --> 00:02:04,800
Didn't sir send you
to our factory to lend us a loan?

36
00:02:05,120 --> 00:02:07,640
At Mr Shastri's
daughter's engagement,

37
00:02:07,960 --> 00:02:09,480
sir came upon your invitation.

38
00:02:09,560 --> 00:02:11,040
[dramatic music playing]

39
00:02:13,040 --> 00:02:16,960
'We're fortunate to be graced
by your and madam's presence.'

40
00:02:17,160 --> 00:02:18,080
'Please come.'

41
00:02:19,960 --> 00:02:21,160
Nandini, wait.

42
00:02:25,680 --> 00:02:27,640
Why are you all merely staring?

43
00:02:27,720 --> 00:02:30,400
Is this a show?
She will light me on fire.

44
00:02:31,000 --> 00:02:32,440
Nandini!

45
00:02:33,000 --> 00:02:35,520
Lower the stick, dear.

46
00:02:36,320 --> 00:02:37,520
No, Mr Appa.

47
00:02:37,760 --> 00:02:40,360
He is lying,
and I won't tolerate it.

48
00:02:41,800 --> 00:02:44,600
How dare you accuse me of this? Huh?

49
00:02:47,520 --> 00:02:49,840
Throw the stick, Nandini.
What are you doing?

50
00:02:50,440 --> 00:02:53,560
Doing this will prove you're wrong.

51
00:02:54,560 --> 00:02:55,960
Why would it prove that?

52
00:02:56,360 --> 00:02:58,280
How can I be proven wrong?

53
00:02:59,560 --> 00:03:02,160
Fire is standing between
the truth and the lie.

54
00:03:02,440 --> 00:03:04,800
Fire will decide it now.

55
00:03:07,240 --> 00:03:08,480
The ordeal by fire.

56
00:03:08,760 --> 00:03:11,480
So, do we need to go through
the ordeal by fire

57
00:03:11,560 --> 00:03:13,240
to prove our truthfulness?

58
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
Why only an ordeal by fire?

59
00:03:16,880 --> 00:03:18,400
Why not something else?

60
00:03:20,880 --> 00:03:23,400
That's because fire
witnesses the truth.

61
00:03:25,880 --> 00:03:28,400
So, did Goddess Sita
go through the ordeal of fire?

62
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
Child, we can come to a conclusion

63
00:03:34,520 --> 00:03:36,960
only if we know who is telling
the truth and who is lying.

64
00:03:41,120 --> 00:03:44,160
We can talk now.

65
00:03:45,000 --> 00:03:47,360
I believe in non-violence.

66
00:03:47,640 --> 00:03:49,200
I am against violence.

67
00:03:50,120 --> 00:03:51,960
Such violence

68
00:03:52,040 --> 00:03:53,640
is beyond my understanding.

69
00:03:53,720 --> 00:03:54,680
[Dalvi scoffing]

70
00:04:02,160 --> 00:04:04,120
Do you all remember this?

71
00:04:04,560 --> 00:04:06,960
When Nandini was new to Shirdi,

72
00:04:07,040 --> 00:04:09,760
do you remember how
she behaved with Sai?

73
00:04:10,040 --> 00:04:12,040
She was so rude to Sai.

74
00:04:12,160 --> 00:04:14,720
She would humiliate him
in front of everyone.

75
00:04:15,600 --> 00:04:17,520
'Who is Sai to punish anyone?'

76
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
'What are you saying, Nandini?'

77
00:04:18,840 --> 00:04:21,120
'Jhipri, I've merely asked
a question.'

78
00:04:21,320 --> 00:04:23,280
'Nobody is answering it.'

79
00:04:23,360 --> 00:04:26,800
'This man begs for alms to survive!'

80
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
'Why is he poking his nose
in others' matters?'

81
00:04:31,600 --> 00:04:33,680
[tense music playing]

82
00:04:35,440 --> 00:04:37,520
What happened suddenly

83
00:04:37,760 --> 00:04:39,480
that she turned into Sai's daughter?

84
00:04:40,320 --> 00:04:42,120
How did she become his daughter?

85
00:04:42,320 --> 00:04:45,240
How did she become?
When did she become and why?

86
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
[tense music playing]

87
00:04:51,320 --> 00:04:54,400
I have the answers
to these questions. Why?

88
00:04:55,520 --> 00:04:58,640
To go closer to Sai.

89
00:05:02,880 --> 00:05:05,440
How? By becoming his daughter.

90
00:05:05,640 --> 00:05:07,120
How will she become his daughter?

91
00:05:07,200 --> 00:05:09,800
By calling him Baba. Sai Baba!

92
00:05:13,640 --> 00:05:14,600
When?

93
00:05:14,800 --> 00:05:18,120
After she met Vishwanath sir.

94
00:05:18,640 --> 00:05:21,600
After Vishwanath sir saved her life.

95
00:05:21,680 --> 00:05:24,200
[dramatic music playing]

96
00:05:36,160 --> 00:05:39,840
That's when Vishwanath Shinde sir
hired you for this job. Right?

97
00:05:40,600 --> 00:05:43,400
- The job of spying on Sai!
- I warn you!

98
00:05:43,880 --> 00:05:46,600
- Don't you dare blame me
for spying on Baba. - Nandini!

99
00:05:48,440 --> 00:05:49,760
Not anger or vigour!

100
00:05:50,360 --> 00:05:51,960
Answer every question wisely.

101
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
How should I answer this, uncle?

102
00:05:57,000 --> 00:05:59,840
How should I respond to these
unfounded and false accusations?

103
00:06:03,400 --> 00:06:06,680
I addressed Sai as Baba
because I saw my father in him.

104
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
I started worshipping Sai

105
00:06:13,280 --> 00:06:17,360
because he gave me the strength
to face the past I was running from.

106
00:06:21,280 --> 00:06:24,440
I agree that
Vishwanath sir saved my life.

107
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
But he didn't assign the job
of spying on Baba to me.

108
00:06:30,880 --> 00:06:32,120
What do you say?

109
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
Who is telling the truth?
Who is lying?

110
00:06:35,200 --> 00:06:36,840
[tense music playing]

111
00:06:41,880 --> 00:06:44,880
People who were initially opposed
to Sai have become his devotees.

112
00:06:49,360 --> 00:06:51,880
We've seen several people
undergoing this change in Shirdi

113
00:06:51,960 --> 00:06:53,040
on several occasions.

114
00:06:53,160 --> 00:06:55,760
I've seen Nandini undergo
this change closely.

115
00:07:00,600 --> 00:07:02,880
I know Nandini is telling the truth.

116
00:07:06,320 --> 00:07:07,440
Okay!

117
00:07:07,880 --> 00:07:10,880
So, the villagers
will decide this now.

118
00:07:12,480 --> 00:07:14,720
[dramatic music playing]

119
00:07:29,360 --> 00:07:31,120
[tense music playing]

120
00:07:34,320 --> 00:07:35,840
Look at that, Mr Appa.

121
00:07:36,360 --> 00:07:38,600
Shirdi's residents
are announcing their verdict.

122
00:07:38,680 --> 00:07:40,560
[tense music playing]

123
00:07:48,400 --> 00:07:49,480
Tatya?

124
00:07:50,160 --> 00:07:51,680
[tense music playing]

125
00:07:53,760 --> 00:07:57,280
I know Nandini and I got into
an argument for Vishwanath Shinde.

126
00:08:00,640 --> 00:08:02,520
Still, I can't believe that

127
00:08:03,040 --> 00:08:05,240
Nandini can spy on Sai.

128
00:08:13,000 --> 00:08:14,120
Tatya,

129
00:08:14,760 --> 00:08:16,360
you've made the correct decision.

130
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
If it were wrong,

131
00:08:18,320 --> 00:08:20,240
I wouldn't have been with you.

132
00:08:20,880 --> 00:08:21,760
That's because

133
00:08:25,800 --> 00:08:29,000
I stand by Nandini.

134
00:08:32,240 --> 00:08:33,480
Mr Appa,

135
00:08:38,000 --> 00:08:41,200
your family's conspiracy is visible

136
00:08:41,280 --> 00:08:43,480
and understood by everyone here.

137
00:08:51,160 --> 00:08:53,880
However, I won't stray
from the path of truth.

138
00:08:54,440 --> 00:08:57,640
I will expose the truth. Yes!

139
00:09:00,200 --> 00:09:01,600
[dramatic music playing]

140
00:09:06,640 --> 00:09:09,480
'Where is my ace?'

141
00:09:14,840 --> 00:09:17,280
Sir has sent this for you.

142
00:09:17,360 --> 00:09:18,720
[dramatic music playing]

143
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
Did you see that?
Did everyone see it?

144
00:09:36,040 --> 00:09:38,480
The truth has been revealed!

145
00:09:38,560 --> 00:09:40,840
[dramatic music playing]

146
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
Do you need any more evidence

147
00:09:48,520 --> 00:09:52,000
to prove that Nandini works
for Vishwanath Shinde sir?

148
00:09:55,920 --> 00:09:57,560
Both of them are liars.

149
00:09:59,080 --> 00:10:02,040
How can you trust someone
who cannot be loyal to his master?

150
00:10:05,400 --> 00:10:07,480
Raising your voice won't help now.

151
00:10:07,680 --> 00:10:10,040
- Dalvi has brought proof
and witnesses. - Yes.

152
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
Tell me, how will you prove
your innocence?

153
00:10:18,240 --> 00:10:20,840
Tell me, Nandini, how will you
prove you're truthful?

154
00:10:26,400 --> 00:10:29,360
Fire bears witness to the truth.

155
00:10:33,440 --> 00:10:37,400
Nandini must walk on burning cinders
to prove her truthfulness.

156
00:10:39,280 --> 00:10:42,160
Otherwise, she can leave Shirdi.

157
00:10:42,240 --> 00:10:43,440
[dramatic music playing]

158
00:10:47,480 --> 00:10:49,320
You claim to be truthful. Right?

159
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Go through the ordeal by fire!

160
00:10:56,560 --> 00:10:57,800
Ordeal by fire?

161
00:10:57,880 --> 00:11:01,280
- We wanted to oust her from
this village, Makaji. - Yes.

162
00:11:02,640 --> 00:11:05,720
Dalvi sir traps us every time.

163
00:11:05,800 --> 00:11:09,160
If this blows out of proportion
and sir finds out,

164
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
what will happen to us?

165
00:11:11,760 --> 00:11:14,040
If sir finds out
that we have again...

166
00:11:16,320 --> 00:11:17,760
What are you saying, Mr Dalvi?

167
00:11:19,080 --> 00:11:20,000
Ordeal by fire?

168
00:11:21,360 --> 00:11:22,480
That's not right.

169
00:11:23,320 --> 00:11:25,680
Why not, Mr Appa?
If she is telling the truth,

170
00:11:25,760 --> 00:11:27,560
why must she fear
the ordeal by fire?

171
00:11:27,680 --> 00:11:29,560
- Right, brothers?
- That's correct.

172
00:11:29,640 --> 00:11:31,760
[tense music playing]

173
00:11:35,360 --> 00:11:37,640
Nandini will not go through
any ordeal by fire.

174
00:11:37,800 --> 00:11:40,160
Nobody will compel Nandini to do so.

175
00:11:43,360 --> 00:11:44,560
I will go through the ordeal.

176
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
The ordeal by fire!

177
00:11:46,480 --> 00:11:48,360
[dramatic music playing]

178
00:11:54,360 --> 00:11:55,880
Nandini, why are you saying so?

179
00:11:56,440 --> 00:11:59,600
Today... Rather, now!
I will walk on burnt cinders.

180
00:11:59,880 --> 00:12:01,640
[dramatic music playing]

181
00:12:06,680 --> 00:12:07,720
But...

182
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
[dramatic music playing]

183
00:12:18,400 --> 00:12:21,480
From two people, one is lying,
and the other is telling the truth.

184
00:12:21,560 --> 00:12:24,480
Then, how will we know who among
them is truthful and who is a liar?

185
00:12:26,240 --> 00:12:27,440
From the eyes!

186
00:12:28,280 --> 00:12:29,520
A truthful person

187
00:12:29,880 --> 00:12:31,480
never lowers his eyes.

188
00:12:32,360 --> 00:12:33,680
Honest people

189
00:12:34,720 --> 00:12:38,240
dare to look people in the eye
to speak with them.

190
00:12:38,920 --> 00:12:41,640
An honest person can be deceived

191
00:12:42,120 --> 00:12:43,800
but cannot be defeated.

192
00:12:49,920 --> 00:12:52,800
You left the story incomplete again.

193
00:12:57,360 --> 00:13:00,040
The entire Shirdi will witness
the end of this story

194
00:13:00,880 --> 00:13:02,080
and remember

195
00:13:03,560 --> 00:13:06,120
that whenever lies
challenge the truth,

196
00:13:09,640 --> 00:13:12,960
whenever lies push the truth
to go through an ordeal by fire,

197
00:13:15,120 --> 00:13:18,040
God Ram testifies
in support of the truth.

198
00:13:18,680 --> 00:13:20,840
[mellow music playing]

199
00:13:29,760 --> 00:13:31,600
Mom?

200
00:13:32,200 --> 00:13:33,040
Er...

201
00:13:33,720 --> 00:13:35,280
Oh, Vishwa!

202
00:13:35,760 --> 00:13:37,400
[joyful music playing]

203
00:13:44,280 --> 00:13:45,560
Where did you go?

204
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
I had to stay back
for some urgent work.

205
00:13:47,960 --> 00:13:50,240
How are you? Are you okay?

206
00:13:50,560 --> 00:13:52,760
I am perfectly fine.
What will happen...

207
00:13:53,680 --> 00:13:55,640
'With all the aches of your heart,'

208
00:13:57,680 --> 00:13:59,520
'let go of this one, as well.'

209
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
You've just arrived.
I'll serve the food.

210
00:14:07,640 --> 00:14:09,000
Then, we'll sit and chit-chat.

211
00:14:09,160 --> 00:14:10,680
Mom, I've eaten food.

212
00:14:12,640 --> 00:14:13,960
Come. Sit with me.

213
00:14:18,640 --> 00:14:19,680
Sit.

214
00:14:20,560 --> 00:14:22,360
Tell me whatever you want to.

215
00:14:23,760 --> 00:14:25,200
When you were not at home,

216
00:14:26,040 --> 00:14:28,800
I fell ill all of a sudden.

217
00:14:30,400 --> 00:14:32,160
Nandini visited Nagar that day.

218
00:14:32,480 --> 00:14:33,960
By God's grace,

219
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
she came to meet me.

220
00:14:36,400 --> 00:14:39,160
She looked after me
like she did last time

221
00:14:39,440 --> 00:14:41,800
- and took me...
- Took you?

222
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
'Tell me, mom.'

223
00:14:45,440 --> 00:14:46,800
'Tell me everything.'

224
00:14:46,960 --> 00:14:48,880
'Please don't suppress
anything in your heart.'

225
00:14:49,640 --> 00:14:52,040
She took me to Shirdi

226
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
to meet Sai.

227
00:14:54,600 --> 00:14:55,440
Then?

228
00:14:57,680 --> 00:14:59,400
Vishwa, you're not upset, are you?

229
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
No, mom.

230
00:15:00,880 --> 00:15:01,960
I am not upset.

231
00:15:03,120 --> 00:15:04,440
Tell me, what happened
after that?

232
00:15:05,360 --> 00:15:08,400
Tell me whatever happened
and pour your heart out to me.

233
00:15:09,600 --> 00:15:11,040
Sai said the same thing.

234
00:15:11,440 --> 00:15:13,120
'Pour your heart out.'

235
00:15:13,680 --> 00:15:15,760
'Don't hide anything from your son.'

236
00:15:17,520 --> 00:15:18,960
If not me,

237
00:15:19,600 --> 00:15:21,360
listen to Sai, at least.

238
00:15:23,360 --> 00:15:25,040
Honestly, when Nandini came here,

239
00:15:27,000 --> 00:15:28,680
she saw me unconscious

240
00:15:29,400 --> 00:15:30,640
in the kitchen.

241
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
She sought Makaji and Kondaji's help

242
00:15:33,360 --> 00:15:35,120
to take me to Shirdi.

243
00:15:35,240 --> 00:15:38,280
I felt at peace
upon reaching Shirdi.

244
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
People there are kind.

245
00:15:43,120 --> 00:15:44,200
You know what?

246
00:15:44,880 --> 00:15:47,320
Sai has a helper, Ramdas.

247
00:15:48,360 --> 00:15:50,080
When he held my hand,

248
00:15:51,200 --> 00:15:52,800
it felt like

249
00:15:53,440 --> 00:15:54,800
you held my hand

250
00:15:54,960 --> 00:15:56,400
and were near me.

251
00:15:59,640 --> 00:16:01,320
I am so strange.

252
00:16:01,400 --> 00:16:02,720
Neither did I give you food

253
00:16:03,280 --> 00:16:05,920
nor ask you how
the last few days were,

254
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
where you went,
or if your work was over.

255
00:16:09,960 --> 00:16:11,840
I started ranting about me.

256
00:16:13,280 --> 00:16:14,160
Wait.

257
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
Mom.

258
00:16:19,720 --> 00:16:21,160
You do this every time.

259
00:16:21,360 --> 00:16:22,880
You feed me.

260
00:16:22,960 --> 00:16:24,520
Enquire about me.

261
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
After all these years,

262
00:16:27,840 --> 00:16:29,920
you're telling me about yourself
for the first time.

263
00:16:30,240 --> 00:16:31,600
I feel elated, mom.

264
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
Please tell me more.

265
00:16:35,560 --> 00:16:37,280
[sentimental music playing]

266
00:16:39,640 --> 00:16:41,440
After Sai's treatment,

267
00:16:41,920 --> 00:16:43,480
my head no longer aches.

268
00:16:44,080 --> 00:16:45,320
My heart is at peace.

269
00:16:46,480 --> 00:16:50,000
That medicine is there.
I must take it.

270
00:16:53,360 --> 00:16:55,240
[sentimental music playing]

271
00:17:03,760 --> 00:17:04,680
Here you go.

272
00:17:08,000 --> 00:17:09,480
I can't believe it.

273
00:17:10,000 --> 00:17:11,120
What?

274
00:17:11,280 --> 00:17:13,360
I told you so much.

275
00:17:13,560 --> 00:17:15,480
Yet, you didn't get angry at all.

276
00:17:16,360 --> 00:17:17,400
You

277
00:17:18,080 --> 00:17:21,200
brought Sai's medicine for me.

278
00:17:24,520 --> 00:17:26,480
Mom, I will never get angry.

279
00:17:27,120 --> 00:17:28,360
I promise.

280
00:17:30,240 --> 00:17:31,840
But you need
to promise me something.

281
00:17:32,400 --> 00:17:34,320
You will not suppress
anything hereafter.

282
00:17:34,840 --> 00:17:37,320
You will tell me everything.

283
00:17:37,400 --> 00:17:39,520
[sentimental music playing]

284
00:17:52,880 --> 00:17:55,080
She wanted to burn me.

285
00:17:55,880 --> 00:17:58,440
Now, watch me reduce you to ashes.

286
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
Today, these burning cinders

287
00:18:00,920 --> 00:18:02,880
will reduce you and your truth

288
00:18:03,280 --> 00:18:04,920
to ashes.

289
00:18:11,080 --> 00:18:12,200
Glass.

290
00:18:16,240 --> 00:18:18,200
[sinister music playing]

291
00:18:20,320 --> 00:18:22,000
Here you go.

292
00:18:22,160 --> 00:18:24,840
Nobody should see you
in Shirdi again. Huh?

293
00:18:25,120 --> 00:18:26,240
Get lost. Go.

294
00:18:32,240 --> 00:18:33,960
The glass shards will pierce,

295
00:18:34,360 --> 00:18:35,720
and the fire will scald.

296
00:18:37,160 --> 00:18:38,440
Nandini!

297
00:18:39,840 --> 00:18:40,920
[Dalvi sighing]

298
00:18:45,720 --> 00:18:46,680
Dalvi sir,

299
00:18:48,760 --> 00:18:49,960
where are all the villagers?

300
00:18:50,200 --> 00:18:51,640
Those who were against Nandini

301
00:18:52,040 --> 00:18:54,800
have gone to meet and voice
their opinions before Sai.

302
00:18:55,200 --> 00:18:57,120
Those supporting Nandini

303
00:18:57,360 --> 00:18:58,840
have also gone to meet Sai.

304
00:18:59,480 --> 00:19:04,400
I am taking advantage
of this opportunity here.

305
00:19:06,840 --> 00:19:08,720
- Look, Dalvi sir.
- Yes.

306
00:19:09,120 --> 00:19:10,520
Do what you want.

307
00:19:10,600 --> 00:19:13,960
If sir finds out, you will face
the consequences.

308
00:19:14,720 --> 00:19:16,440
But we can lose our jobs.

309
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
- Let's go, Kondaji.
- Yes.

310
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
[dramatic music playing]

311
00:19:26,120 --> 00:19:27,320
Sai,

312
00:19:28,440 --> 00:19:30,480
we must prevent this ordeal by fire.

313
00:19:30,560 --> 00:19:31,600
Who will stop it?

314
00:19:31,760 --> 00:19:33,280
Only you can stop it, Sai.

315
00:19:33,360 --> 00:19:36,520
The one who wants this ordeal
to happen can prevent it,

316
00:19:36,720 --> 00:19:39,400
or the one who wants to go
through with it can stop it.

317
00:19:45,200 --> 00:19:47,520
I am tired of telling her, Sai.

318
00:19:48,520 --> 00:19:51,040
But she's being stubborn.

319
00:19:53,920 --> 00:19:54,840
Baba,

320
00:19:56,000 --> 00:19:57,880
I consider Shirdi as my home

321
00:19:58,560 --> 00:19:59,920
and you as my father.

322
00:20:00,920 --> 00:20:04,240
Today, the residents of
the same Shirdi are doubting me.

323
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
I must go through with this.

324
00:20:09,080 --> 00:20:10,360
Are you with me?

325
00:20:10,440 --> 00:20:12,520
I am always with you, Nandu.

326
00:20:13,560 --> 00:20:14,840
God Ram will bless you.

327
00:20:14,920 --> 00:20:16,720
[joyful music playing]

328
00:20:22,560 --> 00:20:25,400
I don't know what Makaji and Kondaji
must be doing in Shirdi.

329
00:20:26,560 --> 00:20:29,440
I must go soon and check
whether Birsu is there.

330
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Mom!

331
00:20:36,600 --> 00:20:38,360
[dramatic music playing]

332
00:20:47,920 --> 00:20:50,800
I've always held
this 'aarti' plate before you.

333
00:20:51,680 --> 00:20:53,520
However, you never accepted it.

334
00:20:55,200 --> 00:20:56,920
That would enrage you.

335
00:20:57,720 --> 00:20:59,960
That's why I stopped trying.

336
00:21:02,560 --> 00:21:05,360
But I want to try again, Vishwa.

337
00:21:07,760 --> 00:21:09,680
Don't accept the 'aarti'
if you don't want to.

338
00:21:09,760 --> 00:21:12,240
But I want to try every day.

339
00:21:13,320 --> 00:21:16,280
I want to nourish
my holy basil plant daily.

340
00:21:16,360 --> 00:21:18,520
[sentimental music playing]

341
00:21:28,000 --> 00:21:29,160
Sai,

342
00:21:29,920 --> 00:21:32,000
did they seek your help?

343
00:21:33,160 --> 00:21:34,840
What do you seek, Ranoji?

344
00:21:35,480 --> 00:21:37,680
- You can ask me.
- I want a promise from you.

345
00:21:38,120 --> 00:21:40,040
You won't help them.

346
00:21:40,560 --> 00:21:43,320
The villagers and I bear
no enmity towards Nandini.

347
00:21:43,760 --> 00:21:45,080
But we're concerned for you, Sai.

348
00:21:45,160 --> 00:21:48,360
We want the truth to be exposed.

349
00:21:49,920 --> 00:21:51,360
The truth will be exposed.

350
00:21:52,880 --> 00:21:54,120
That's for sure.

351
00:21:54,200 --> 00:21:56,120
[devotional music playing]

