1
00:00:10,760 --> 00:00:12,000
'Kishkindha!'

2
00:00:13,240 --> 00:00:15,800
'7,100 years ago.'

3
00:00:18,200 --> 00:00:20,880
'Power doesn't depend on size.'

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,960
'It arises from wish.'

5
00:00:30,000 --> 00:00:33,440
'Wishes soon become ambition.'

6
00:00:35,000 --> 00:00:37,680
'And ambition gives birth'

7
00:00:38,480 --> 00:00:40,000
'to wars.'

8
00:00:44,920 --> 00:00:47,840
'No one can escape war,'

9
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
'whether they are small creatures,
insects,'

10
00:00:54,680 --> 00:00:56,000
'demons,'

11
00:00:58,280 --> 00:01:02,480
'humans, or vanaras.'

12
00:01:11,320 --> 00:01:14,280
Vanara army, don't be scared!

13
00:01:16,360 --> 00:01:18,200
[screaming]

14
00:01:26,040 --> 00:01:28,000
[screaming]

15
00:01:29,280 --> 00:01:30,640
- Run!
- Run!

16
00:01:31,080 --> 00:01:32,200
- Run!
- Run!

17
00:01:32,440 --> 00:01:34,840
Vali!

18
00:01:34,920 --> 00:01:36,840
[voice echoing]

19
00:01:42,320 --> 00:01:44,160
- [explosion]
- [screaming]

20
00:01:55,200 --> 00:01:57,520
[tense music plays]

21
00:02:31,120 --> 00:02:34,560
Before wounding someone,

22
00:02:35,440 --> 00:02:36,960
you must first discover

23
00:02:38,400 --> 00:02:41,360
who else has the same blood

24
00:02:41,960 --> 00:02:43,760
running through their veins!

25
00:02:46,000 --> 00:02:47,160
[clanking]

26
00:02:53,200 --> 00:02:55,040
[groaning]

27
00:03:14,600 --> 00:03:18,000
[screaming]

28
00:03:42,280 --> 00:03:43,920
Boons aren't granted

29
00:03:45,040 --> 00:03:46,800
only to asuras.

30
00:03:47,840 --> 00:03:50,560
I have the ability to snatch

31
00:03:51,440 --> 00:03:52,960
half the power

32
00:03:54,080 --> 00:03:56,120
of my opponent.

33
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
Who are you?

34
00:03:58,600 --> 00:04:01,760
I'm the brother of Sugriva, the one

35
00:04:02,560 --> 00:04:05,120
you just wounded!

36
00:04:06,200 --> 00:04:10,000
The prince of Kishkindha!

37
00:04:10,880 --> 00:04:15,640
The most powerful one in the world!

38
00:04:15,880 --> 00:04:18,840
I am Vali!

39
00:04:20,200 --> 00:04:22,800
[straining]

40
00:04:33,040 --> 00:04:34,720
- Run!
- Run!

41
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
- Run!
- Run!

42
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
- Hail Prince Vali!
- All hail!

43
00:04:40,280 --> 00:04:42,080
- Hail Prince Vali!
- All hail!

44
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
- Hail Prince Vali!
- All hail!

45
00:04:44,240 --> 00:04:46,200
- Hail Prince Vali!
- All hail!

46
00:04:46,280 --> 00:04:47,960
- Hail Prince Vali!
- All hail!

47
00:04:48,040 --> 00:04:50,480
Did you get scared of death?

48
00:04:56,240 --> 00:04:57,680
Now, run for your life.

49
00:04:57,760 --> 00:04:59,440
[sweeping music playing]

50
00:05:01,440 --> 00:05:03,040
Run!

51
00:05:03,160 --> 00:05:04,400
[straining]

52
00:05:09,520 --> 00:05:10,840
[flames flaring]

53
00:05:19,400 --> 00:05:21,040
Prince Vali, this is not right.

54
00:05:21,280 --> 00:05:22,640
This is a sin.

55
00:05:24,440 --> 00:05:26,000
They are your own.

56
00:05:26,160 --> 00:05:28,480
They just got a little scared.

57
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
The people

58
00:05:30,840 --> 00:05:32,520
who bow down in fear

59
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
are often the ones

60
00:05:35,600 --> 00:05:38,800
who later rebel.

61
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
[arrow swishing]

62
00:05:44,200 --> 00:05:46,880
- [arrow swishing]
- [explosion]

63
00:05:49,280 --> 00:05:52,560
A cracked brick makes
a house crumble,

64
00:05:52,680 --> 00:05:53,760
just as a weak person

65
00:05:55,000 --> 00:05:56,440
disintegrates society.

66
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
Starting today,
Kishkindha will no longer shelter

67
00:06:00,200 --> 00:06:02,560
weak people!

68
00:06:04,200 --> 00:06:05,880
Henceforth,
the vanaras in Kishkindha

69
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
will no longer survive
on plants and fruits.

70
00:06:08,840 --> 00:06:11,160
They'll survive on their strength.

71
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
Their power!

72
00:06:19,360 --> 00:06:21,800
- Hail Prince Vali!
- All hail!

73
00:06:21,880 --> 00:06:23,840
- Hail Prince Vali!
- All hail!

74
00:06:24,040 --> 00:06:26,440
Unrighteousness is now spreading.

75
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
It's the beginning
of a sinful world.

76
00:06:33,160 --> 00:06:34,840
Mahadeva, please protect us.

77
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
Please protect us!

78
00:06:37,200 --> 00:06:40,880
- [conch shell playing]
- "Om! I bow down to Lord Shiva."

79
00:06:53,800 --> 00:06:55,840
"O, Lord Shiva! The Innocent One."

80
00:07:17,160 --> 00:07:19,200
[conch shell playing]

81
00:07:33,160 --> 00:07:35,360
[devotional song playing]

82
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
[conch shell playing]

83
00:08:08,680 --> 00:08:12,200
"Om! I bow down to Lord Krishna."

84
00:08:28,360 --> 00:08:31,000
[devotional song playing]

85
00:08:55,840 --> 00:08:58,600
- Hail Mahadeva!
- Hail Mahadeva!

86
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
- Hail Mahadeva!
- Hail Mahadeva!

87
00:09:01,160 --> 00:09:03,480
I bow down to Lord Shiva!

88
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
My revered One!

89
00:09:15,560 --> 00:09:19,160
Did You come here
for something important?

90
00:09:19,360 --> 00:09:20,880
I'm not Mahadeva

91
00:09:21,320 --> 00:09:23,720
Who can't go anywhere
without a purpose.

92
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Lord,

93
00:09:28,320 --> 00:09:30,920
I felt restless today.

94
00:09:33,480 --> 00:09:35,640
Who has troubled

95
00:09:36,160 --> 00:09:37,680
the Caretaker of the universe?

96
00:09:38,000 --> 00:09:39,560
Lord, it's a question.

97
00:09:40,920 --> 00:09:42,520
What is the antidote to wickedness?

98
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
Power!

99
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
What if

100
00:09:48,200 --> 00:09:50,440
power itself becomes a problem?

101
00:09:51,600 --> 00:09:52,680
Then, it would be devotion.

102
00:09:54,880 --> 00:09:56,480
Only selfless devotion

103
00:09:56,960 --> 00:09:59,480
can balance out the misuse of power.

104
00:10:01,560 --> 00:10:04,280
Lord, You solved my problem.

105
00:10:06,040 --> 00:10:07,320
Please get ready.

106
00:10:07,800 --> 00:10:09,960
- For what?
- To take an avatar.

107
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
You must establish righteousness.

108
00:10:12,480 --> 00:10:15,360
Slaying asuras and vanquishing them

109
00:10:16,520 --> 00:10:18,120
is Your right.

110
00:10:18,720 --> 00:10:19,880
It's Your responsibility.

111
00:10:20,240 --> 00:10:23,480
This time, the opponent
isn't evil power.

112
00:10:25,920 --> 00:10:29,040
It's the evil thinking
of the powerful.

113
00:10:30,840 --> 00:10:32,520
The unrighteousness of asuras

114
00:10:33,520 --> 00:10:36,640
is now being followed
by humans and vanaras as well.

115
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
This is why

116
00:10:40,600 --> 00:10:43,000
we'd need the power
of Sudarshana Chakra

117
00:10:46,440 --> 00:10:49,120
and the devotion of 'rudraksha'.

118
00:10:50,360 --> 00:10:51,560
I, Narayana,

119
00:10:52,360 --> 00:10:55,520
seek Your participation

120
00:10:57,000 --> 00:11:00,120
in overcoming
the harmful effects of evil power.

121
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
I agree, Lord.

122
00:11:05,040 --> 00:11:08,040
A part of me will take an avatar

123
00:11:09,440 --> 00:11:11,200
to serve my Lord.

124
00:11:11,840 --> 00:11:13,720
Lord, they won't just serve me.

125
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
Your partial avatar

126
00:11:19,200 --> 00:11:20,920
will uproot the mountain of sin

127
00:11:21,520 --> 00:11:23,800
and bring
the 'Sanjeevani' of compassion

128
00:11:24,440 --> 00:11:26,880
to this world.

129
00:11:27,440 --> 00:11:31,280
You've destroyed
unrighteousness to date,

130
00:11:31,680 --> 00:11:36,200
but this time, You'll lay the
foundation of righteousness!

131
00:11:38,760 --> 00:11:39,760
This time,

132
00:11:42,000 --> 00:11:43,840
I, Hari, won't be able to establish

133
00:11:45,640 --> 00:11:48,360
righteousness without You, Mahadeva.

134
00:11:52,800 --> 00:11:54,680
[joyful music playing]

135
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
[theme song playing]

136
00:12:17,240 --> 00:12:18,840
[theme song continues playing]

137
00:12:29,360 --> 00:12:31,320
[theme song playing]

138
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
[theme song concludes]

139
00:12:41,240 --> 00:12:43,520
[mellow music playing]

140
00:12:44,240 --> 00:12:47,360
Mahadeva's minuscule part
holds enough power

141
00:12:47,840 --> 00:12:49,560
to set the entire universe afire.

142
00:12:50,920 --> 00:12:52,560
What sacred soul

143
00:12:53,360 --> 00:12:56,640
could endure the power of even
a fraction of Mahadeva's energy?

144
00:12:58,240 --> 00:12:59,880
[musical instruments playing]

145
00:13:10,840 --> 00:13:13,360
[musical instruments playing]

146
00:14:01,400 --> 00:14:03,760
- [explosion]
- [lightning crackling]

147
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
Punjikastala!

148
00:14:07,320 --> 00:14:09,720
You jumped around like vanaras

149
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
and disrupted my meditation.

150
00:14:12,840 --> 00:14:15,040
You brought disrepute
to dance and beauty.

151
00:14:16,120 --> 00:14:17,880
I curse you

152
00:14:18,680 --> 00:14:20,520
to lose your beauty
and musical skills

153
00:14:20,920 --> 00:14:22,600
and be reborn into the vanara clan.

154
00:14:25,360 --> 00:14:26,680
[thunder rumbling]

155
00:14:33,160 --> 00:14:35,200
'Mount Sumeru.
A few years later.'

156
00:14:50,120 --> 00:14:54,560
'I bow down to Lord Shiva.'

157
00:14:55,360 --> 00:14:59,640
I bow down to Lord Shiva.

158
00:15:00,560 --> 00:15:04,320
I bow down to Lord Shiva.

159
00:15:06,640 --> 00:15:10,640
'I bow down to Lord Shiva.'

160
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
Anjana, it's good you are here.

161
00:15:19,200 --> 00:15:22,120
Mahadeva's veneration
seemed incomplete.

162
00:15:22,480 --> 00:15:23,920
If it's true,

163
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
why didn't the King of Sumeru
wake me up?

164
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
I'd never do that.

165
00:15:27,880 --> 00:15:32,640
A person who is asleep or meditating
may become angry if disturbed

166
00:15:33,200 --> 00:15:34,680
and curse us.

167
00:15:35,600 --> 00:15:39,320
'I curse you to be reborn
into the vanara clan.'

168
00:15:40,440 --> 00:15:44,840
If Devi Anjana had cursed me,

169
00:15:45,720 --> 00:15:47,840
how would I, Kesari, deal with it?

170
00:15:47,960 --> 00:15:50,040
I'm already a curse to you.

171
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
I couldn't give you a child
even after years.

172
00:16:00,240 --> 00:16:02,480
Anjana, please don't feel guilty.

173
00:16:03,720 --> 00:16:07,280
A woman isn't just meant
to become a mother.

174
00:16:09,400 --> 00:16:11,440
I'm also the Queen of Sumeru.

175
00:16:12,920 --> 00:16:16,600
It's my duty to provide
this kingdom with a successor,

176
00:16:17,440 --> 00:16:20,320
and a child to you.

177
00:16:20,800 --> 00:16:23,560
[poignant vocalising]

178
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Please come.

179
00:16:30,360 --> 00:16:33,200
"Om! I bow down to Shiva!"

180
00:16:34,000 --> 00:16:35,760
Let Mahadeva take care of it.

181
00:16:36,600 --> 00:16:38,760
He united us,

182
00:16:39,280 --> 00:16:42,000
and so He will guide us further.

183
00:16:45,200 --> 00:16:48,760
- "Hail Mahadeva!"
- "Hail Mahadeva!"

184
00:16:50,280 --> 00:16:52,800
[eagle screeching]

185
00:16:57,600 --> 00:17:00,480
Jatayu! Why is he here suddenly?

186
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
[suspenseful music playing]

187
00:17:07,360 --> 00:17:09,680
- Uncle Jatayu is here!
- Uncle Jatayu is here!

188
00:17:29,880 --> 00:17:33,640
[children cheering]

189
00:17:36,480 --> 00:17:37,520
My friend!

190
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
How is Sumeru Kesari?

191
00:17:42,600 --> 00:17:44,360
Anyone with a friend like you

192
00:17:45,400 --> 00:17:46,720
will definitely be fine.

193
00:17:49,000 --> 00:17:51,880
- Let me introduce you to her.
She is... - Anjana.

194
00:17:53,320 --> 00:17:55,440
Wife of the King of Sumeru.

195
00:17:59,400 --> 00:18:00,800
Do you know him?

196
00:18:01,360 --> 00:18:02,360
Um...

197
00:18:03,760 --> 00:18:05,880
I never met you.

198
00:18:06,000 --> 00:18:09,280
It's not necessary
to meet someone to know them.

199
00:18:09,600 --> 00:18:10,720
You're an 'apsara'.

200
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
Everyone says

201
00:18:15,480 --> 00:18:18,440
that Kesari's wife is so beautiful,

202
00:18:18,520 --> 00:18:21,560
as if she were an 'apsara'
in her previous birth.

203
00:18:23,320 --> 00:18:26,760
My friend is still humorous.

204
00:18:27,120 --> 00:18:29,160
I'm humorous,

205
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
but today I'm here to give you

206
00:18:34,440 --> 00:18:35,720
some serious information.

207
00:18:39,400 --> 00:18:41,520
[suspenseful music playing]

208
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Uh...

209
00:18:44,720 --> 00:18:48,200
Please talk to your friend.
I'll be back.

210
00:18:48,600 --> 00:18:50,360
[suspenseful music playing]

211
00:19:08,680 --> 00:19:13,280
'It's not necessary to meet someone
to know them. You're an 'apsara'.'

212
00:19:13,360 --> 00:19:15,280
- Aunt Anjana!
- Aunt Anjana!

213
00:19:15,440 --> 00:19:18,320
The vanaras
are fighting over mangoes.

214
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Children...

215
00:19:29,040 --> 00:19:30,840
Um...

216
00:19:31,400 --> 00:19:33,680
- Please complain
to your Uncle Kesari. - Let's go.

217
00:19:36,960 --> 00:19:38,240
Uncle Kesari!

218
00:19:38,920 --> 00:19:41,400
All the vanaras are fighting over
the distribution of the mangoes.

219
00:19:41,440 --> 00:19:43,080
Please come with us.

220
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
I'll be back.

221
00:19:48,640 --> 00:19:49,720
[tense music plays]

222
00:19:58,840 --> 00:20:00,720
- I brought you some fruits.
- Thank you.

223
00:20:07,680 --> 00:20:08,880
They are sweet.

224
00:20:14,000 --> 00:20:15,720
Do you really know me?

225
00:20:16,520 --> 00:20:18,080
[suspenseful music playing]

226
00:20:21,000 --> 00:20:24,120
What I know is beside the point.

227
00:20:26,200 --> 00:20:29,560
What you want to know
is more important.

228
00:20:30,240 --> 00:20:31,520
I want to be liberated.

229
00:20:32,880 --> 00:20:35,160
Once I have a child,
I'll be liberated.

230
00:20:35,840 --> 00:20:37,920
Why am I not getting liberated?

231
00:20:39,240 --> 00:20:40,680
When will I give birth to a child?

232
00:20:41,040 --> 00:20:42,760
When will my curse end?

233
00:20:42,920 --> 00:20:45,000
Anjana, please behold
the light of truth.

234
00:20:45,320 --> 00:20:47,880
Light is needed for the seed
of liberation to grow.

235
00:20:49,280 --> 00:20:50,520
What do you mean?

236
00:20:50,640 --> 00:20:51,920
Please tell your husband

237
00:20:52,440 --> 00:20:54,600
about your past.

238
00:20:56,800 --> 00:20:57,880
That is impossible.

239
00:20:57,960 --> 00:20:59,840
This is the only way
to your liberation.

240
00:21:00,080 --> 00:21:01,680
Face your fears.

241
00:21:03,040 --> 00:21:06,720
Jatayu, some flowers
shrivel in sunlight.

242
00:21:07,760 --> 00:21:10,960
My relationship with the King
of Sumeru is like that flower.

243
00:21:12,480 --> 00:21:15,080
I can't tell him this truth.

244
00:21:15,440 --> 00:21:16,960
'What truth, Anjana?'

245
00:21:30,120 --> 00:21:32,920
My friend, what truth
has been hidden from me?

246
00:21:37,000 --> 00:21:40,160
Why is Anjana so angry?

247
00:21:41,400 --> 00:21:44,320
Kesari, friendship
should have boundaries.

248
00:21:44,760 --> 00:21:46,640
I can't ruin the relationship
of a husband and wife

249
00:21:46,680 --> 00:21:50,160
to maintain my friendship.

250
00:21:52,720 --> 00:21:56,000
It would be better
if Devi Anjana tells you the truth.

251
00:22:00,080 --> 00:22:01,400
I'll take your leave.

252
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
Greetings, my friend.

253
00:22:09,520 --> 00:22:11,200
Anjana, please tell me...

254
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
Anjana!

255
00:22:31,480 --> 00:22:33,120
Anjana, stop!

256
00:22:34,480 --> 00:22:35,640
Please stop, Anjana!

257
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Please stop!

258
00:22:38,680 --> 00:22:40,360
Please stop, Anjana! Stop!

259
00:22:41,320 --> 00:22:42,760
Please don't follow me.

260
00:22:42,840 --> 00:22:44,040
Please hear me out.

261
00:22:44,120 --> 00:22:45,600
If I stop this time,

262
00:22:46,560 --> 00:22:48,760
our love until this moment
will be meaningless.

263
00:22:50,240 --> 00:22:51,040
Please leave.

264
00:22:51,080 --> 00:22:54,720
Anjana, what truth
has made you so fearful?

265
00:22:54,840 --> 00:22:58,760
Sumeruraj, the truth could be
the biggest enemy of love.

266
00:23:00,280 --> 00:23:02,240
I must abandon you

267
00:23:02,960 --> 00:23:06,000
because I can't get rid of my curse!

268
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
I seek liberation.

269
00:23:10,040 --> 00:23:12,960
I seek liberation
from this body and this life!

270
00:23:15,440 --> 00:23:17,560
Please leave me alone.

271
00:23:19,280 --> 00:23:22,400
I don't deserve your love.

272
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
Because...

273
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
- Because I've been cursed...
- Anjana!

274
00:23:34,640 --> 00:23:36,000
[dramatic music playing]

275
00:23:38,920 --> 00:23:42,440
Regardless of your past,

276
00:23:43,000 --> 00:23:44,640
I accept you fully!

277
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
'Jatayu wasn't joking.'

278
00:23:48,040 --> 00:23:49,600
'I'm an 'apsara'.'

279
00:23:50,120 --> 00:23:53,680
'Although I'm born into vanara clan,
my roots are in swarga.'

280
00:23:55,040 --> 00:23:58,240
'I was Lord Indra's
favourite 'apsara'.

281
00:23:58,480 --> 00:23:59,560
'Punjikastala!'

282
00:24:01,520 --> 00:24:04,960
'You disregarded my call.'

283
00:24:05,160 --> 00:24:07,080
'I had sent you a message.'

284
00:24:07,960 --> 00:24:11,080
'I can't leave without completing
the 'puja' for Mahadeva.'

285
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
'Your refusal to come'

286
00:24:18,720 --> 00:24:20,360
'will be seen'

287
00:24:21,080 --> 00:24:23,320
'as disregarding the command'

288
00:24:23,440 --> 00:24:25,480
'of the king of deities,
Lord Indra!'

289
00:24:28,720 --> 00:24:30,040
'I apologise, Devraj.'

290
00:24:30,280 --> 00:24:32,600
'Although you're
the King of Deities,'

291
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
'right now,'

292
00:24:35,360 --> 00:24:39,160
'I'm serving the Supreme Lord,
Mahadeva.'

293
00:24:40,680 --> 00:24:42,080
'Once I complete this Shiva Linga,'

294
00:24:42,280 --> 00:24:45,280
'I, Punjikastala, will obey
all your commands.'

295
00:24:45,840 --> 00:24:47,120
'All right.'

296
00:24:48,720 --> 00:24:50,720
'Please complete your 'puja'!'

297
00:24:51,120 --> 00:24:52,800
'But once you complete it,'

298
00:24:53,800 --> 00:24:54,760
'you must'

299
00:24:55,720 --> 00:24:59,040
'appear before Lord Brahma.'

300
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
'You must disrupt'

301
00:25:04,960 --> 00:25:07,000
'Lord Brahma's meditation!'

302
00:25:09,440 --> 00:25:11,680
[tense music plays]

303
00:25:15,760 --> 00:25:18,040
'You know this is unrighteous.'

304
00:25:18,240 --> 00:25:19,680
'Apsaras' shouldn't worry'

305
00:25:20,480 --> 00:25:22,240
'about righteousness.'

306
00:25:22,400 --> 00:25:26,000
'They should simply follow
the command of their Lord.'

307
00:25:27,120 --> 00:25:28,200
'Since you took'

308
00:25:29,520 --> 00:25:31,480
'refuge in Lord Shiva,'

309
00:25:32,640 --> 00:25:33,920
'you must now face'

310
00:25:35,240 --> 00:25:37,480
'Lord Indra's vengeance.'

311
00:25:38,960 --> 00:25:40,120
[suspenseful music playing]

312
00:25:50,360 --> 00:25:52,760
[musical instruments playing]

313
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
'Punjikastala!'

314
00:26:08,320 --> 00:26:12,680
'You jumped around like vanaras
and disrupted my meditation.'

315
00:26:13,800 --> 00:26:16,160
'You brought disrepute
to dance and beauty.'

316
00:26:17,040 --> 00:26:18,960
'I curse you'

317
00:26:19,720 --> 00:26:21,680
'to lose your beauty
and musical skills'

318
00:26:21,880 --> 00:26:23,840
'and be reborn
into the vanara clan.'

319
00:26:35,960 --> 00:26:38,760
'Lord Brahma, I was
simply fulfilling my duty.'

320
00:26:40,040 --> 00:26:43,120
'I couldn't go against
Lord Indra's command.'

321
00:26:44,480 --> 00:26:47,280
'I didn't intend
to disrupt your meditation.'

322
00:26:49,000 --> 00:26:50,040
'I apologise.'

323
00:26:51,160 --> 00:26:52,200
'Please forgive me.'

324
00:26:53,760 --> 00:26:56,320
'I can't revoke my curse.'

325
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
'However,'

326
00:26:59,000 --> 00:27:02,400
'destiny will reward
your devotion and dedication.'

327
00:27:03,600 --> 00:27:07,200
'You'll become an 'apsara' again
after giving birth to a child.'

328
00:27:08,200 --> 00:27:10,560
'You'll regain your beauty
and character'

329
00:27:10,760 --> 00:27:12,280
'and return to swarga!'

330
00:27:12,360 --> 00:27:15,000
[voice echoing]

331
00:27:23,560 --> 00:27:26,400
I can neither control your past,

332
00:27:28,240 --> 00:27:30,760
nor do I have a problem with it.

333
00:27:42,880 --> 00:27:44,840
You can't help me

334
00:27:46,000 --> 00:27:48,720
because my curse
will never leave me.

335
00:27:50,440 --> 00:27:54,080
Every night transforms into a day.

336
00:27:54,840 --> 00:27:56,040
Similarly,

337
00:27:56,960 --> 00:27:59,880
every curse comes with a boon.

338
00:28:01,480 --> 00:28:03,120
Every curse

339
00:28:03,360 --> 00:28:05,640
can be overcome through penance.

340
00:28:07,480 --> 00:28:10,920
Mahadeva united us,

341
00:28:11,120 --> 00:28:14,680
and so He will guide us further.

342
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
Hmm?

343
00:28:18,160 --> 00:28:20,240
- [bells clanging]
- ['damaru' playing]

344
00:28:33,240 --> 00:28:35,480
[poignant vocalising]

345
00:29:18,640 --> 00:29:20,680
[sweeping music playing]

346
00:30:12,720 --> 00:30:13,760
Please command, Mahadeva.

347
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
Lord Pavana!

348
00:30:16,160 --> 00:30:17,960
Only a sacred,

349
00:30:19,000 --> 00:30:21,560
pure, and selfless energy like you

350
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
could control a fraction
of my energy.

351
00:30:26,240 --> 00:30:29,040
So, I give you the responsibility

352
00:30:30,440 --> 00:30:32,800
of delivering this part of my energy

353
00:30:33,800 --> 00:30:34,880
to Devi Anjana.

354
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
[conch shell playing]

355
00:30:58,360 --> 00:31:00,840
"Hail powerful son of Anjani."

356
00:31:21,440 --> 00:31:23,280
Devi, your penance is successful.

357
00:31:26,360 --> 00:31:27,600
This divine energy

358
00:31:28,200 --> 00:31:31,160
is its blessing.

359
00:31:35,080 --> 00:31:37,160
Please don't
consider yourself cursed.

360
00:31:38,640 --> 00:31:39,880
You're divine.

361
00:31:40,280 --> 00:31:43,160
This is why you were chosen
to give birth

362
00:31:43,600 --> 00:31:44,960
to this divine child.

363
00:31:45,120 --> 00:31:46,960
[thunder rumbling]

364
00:31:49,160 --> 00:31:51,080
I accept Mahadeva's wish.

365
00:31:52,880 --> 00:31:55,880
"Hail powerful son of Anjani."

366
00:32:15,760 --> 00:32:18,720
"Hail Hanuman."

367
00:32:39,560 --> 00:32:41,560
'Mother!'

368
00:32:43,800 --> 00:32:46,040
[song playing]

