1
00:00:13,600 --> 00:00:14,920
[ominous music plays]

2
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
Sages, I apologise.

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,600
I failed to protect you.

4
00:00:27,720 --> 00:00:29,600
- [roots tightening]
- [whimpering]

5
00:00:35,120 --> 00:00:36,160
[slashing]

6
00:00:53,320 --> 00:00:54,520
[tense music plays]

7
00:00:57,440 --> 00:00:59,960
Subahu, what have you done?

8
00:01:00,840 --> 00:01:01,880
Are you foolish?

9
00:01:01,960 --> 00:01:03,880
You were the one being foolish.

10
00:01:05,080 --> 00:01:08,200
This child is none other

11
00:01:09,120 --> 00:01:10,440
than Rama.

12
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
The prince of Ayodhya

13
00:01:13,160 --> 00:01:15,800
and the eldest prince
of the Ikshvaku dynasty.

14
00:01:16,320 --> 00:01:19,000
How does his stature

15
00:01:20,240 --> 00:01:21,400
matter to me?

16
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Of course, it does.

17
00:01:24,960 --> 00:01:26,280
He is Dasharatha's son

18
00:01:27,520 --> 00:01:29,160
and the future of Ayodhya!

19
00:01:29,960 --> 00:01:31,200
He should be captured!

20
00:01:31,720 --> 00:01:34,640
She will now tell us our next step.

21
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
Who?

22
00:01:38,800 --> 00:01:39,920
Mother Tataka!

23
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
[dramatic music playing]

24
00:01:50,640 --> 00:01:52,200
[intriguing music plays]

25
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
[lightning striking]

26
00:02:18,080 --> 00:02:19,600
After sacrificing the sages,

27
00:02:20,200 --> 00:02:21,680
we offer their hearts here

28
00:02:22,880 --> 00:02:25,600
so that Mother may eat them.

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
Mother! Mother Tataka!

30
00:02:35,160 --> 00:02:37,280
[intriguing music plays]

31
00:02:45,200 --> 00:02:46,640
Did you bring my food?

32
00:02:47,840 --> 00:02:49,480
Serve it to me!

33
00:02:50,240 --> 00:02:52,200
Mother, we still haven't
made the sacrifices.

34
00:02:53,840 --> 00:02:56,040
We need your guidance.

35
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
This is the reason we are here.

36
00:02:59,320 --> 00:03:01,200
Why are you wasting time?

37
00:03:01,880 --> 00:03:03,160
What's the problem?

38
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Tell me!

39
00:03:05,160 --> 00:03:09,720
Mother, Kashtasura
captured the eldest son

40
00:03:10,200 --> 00:03:12,120
of the Ikshvaku dynasty,
Prince Rama.

41
00:03:24,880 --> 00:03:26,720
[chortling]

42
00:03:37,160 --> 00:03:38,520
[title music playing]

43
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
[title song playing]

44
00:04:02,000 --> 00:04:04,360
[title song continues playing]

45
00:04:20,960 --> 00:04:22,480
[title song concludes]

46
00:04:24,560 --> 00:04:25,760
Rama!

47
00:04:27,200 --> 00:04:28,880
The prince!

48
00:04:30,040 --> 00:04:31,200
Wonderful!

49
00:04:32,400 --> 00:04:35,120
Bring me his heart,

50
00:04:35,560 --> 00:04:38,120
but do so without sacrificing him.

51
00:04:38,400 --> 00:04:40,520
Wage a war against him,

52
00:04:41,040 --> 00:04:43,920
defeat him, and kill him!

53
00:04:44,120 --> 00:04:48,960
His blood would be warmer
after fighting a war!

54
00:04:49,880 --> 00:04:52,360
When a Kshatriya dies in war,

55
00:04:52,480 --> 00:04:56,240
their heart grows
even more powerful!

56
00:04:58,080 --> 00:05:00,640
The strength in his blood

57
00:05:01,200 --> 00:05:04,240
will empower me!

58
00:05:04,800 --> 00:05:07,960
It'll be tastier than
those of ordinary sages

59
00:05:08,040 --> 00:05:09,800
and humans!

60
00:05:10,240 --> 00:05:14,400
I'll drink the blood
of all the sages in the world!

61
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
I'll absorb their power of penance

62
00:05:17,640 --> 00:05:21,760
to increase my strength!

63
00:05:22,040 --> 00:05:25,640
Then, I'll wreak havoc!

64
00:05:25,720 --> 00:05:27,240
[chortling]

65
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
O, Pancha Tattva,
the fire is witness

66
00:05:33,080 --> 00:05:35,360
to my good intentions.

67
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
If my devotion and faith

68
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
in my deity are pure,

69
00:05:41,920 --> 00:05:44,760
please show me the way to find him.

70
00:05:45,040 --> 00:05:47,320
"Om! Salutations to Lord Shiva!"

71
00:05:47,680 --> 00:05:50,520
"To Lord Mahadeva,
the Father of the universe."

72
00:05:51,320 --> 00:05:54,000
"O, Lord Shankar,
Who holds a trident."

73
00:05:54,200 --> 00:05:57,000
[Hanuman chanting Sanskrit mantra]

74
00:05:58,120 --> 00:06:02,280
[Hanuman chanting Sanskrit mantra]

75
00:06:03,000 --> 00:06:07,120
"Salutations to Maheshwara, the
fierce One, Who wears the moon."

76
00:06:07,200 --> 00:06:08,800
[Sanskrit mantra chanting]

77
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
- [tense music plays]
- [chortling]

78
00:06:25,160 --> 00:06:26,800
You're proud
of the strength and valour

79
00:06:27,120 --> 00:06:29,640
of your lineage, aren't you?

80
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
Show me the strength and valour

81
00:06:33,760 --> 00:06:35,280
of your lineage.

82
00:06:35,960 --> 00:06:39,200
You must know how we asuras

83
00:06:39,800 --> 00:06:41,720
have gained from sin, hatred,

84
00:06:41,920 --> 00:06:44,040
and unrighteousness.

85
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
[dramatic music playing]

86
00:07:02,240 --> 00:07:03,760
[sword rasping]

87
00:07:10,960 --> 00:07:13,520
First, set them free.

88
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
Then I'll show you the strength

89
00:07:17,040 --> 00:07:18,840
of my blood and lineage.

90
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
If you don't engage
in a war with us,

91
00:07:21,760 --> 00:07:23,440
they will all die.

92
00:07:24,040 --> 00:07:26,800
Even if you lose, they'll be dead

93
00:07:27,920 --> 00:07:30,240
because your defeat is certain.

94
00:07:30,640 --> 00:07:33,800
Fight until you're alive

95
00:07:34,120 --> 00:07:35,480
and hopeful.

96
00:07:35,600 --> 00:07:37,440
They'll stay alive until then.

97
00:07:38,000 --> 00:07:39,360
Please don't worry,

98
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
because even we asuras

99
00:07:42,360 --> 00:07:44,680
follow a few rules.

100
00:07:45,200 --> 00:07:46,880
Since you're young,

101
00:07:47,400 --> 00:07:51,960
I vow not to use my powers.

102
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
Nor will I use deception.

103
00:07:55,680 --> 00:07:56,840
Please get ready

104
00:07:57,280 --> 00:07:58,840
and begin the war.

105
00:07:59,960 --> 00:08:01,720
[chortling]

106
00:08:03,600 --> 00:08:05,720
I'll fight till my last breath.

107
00:08:12,240 --> 00:08:13,880
[dramatic music playing]

108
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
[whooshing]

109
00:09:17,280 --> 00:09:18,840
Didn't I tell you

110
00:09:20,040 --> 00:09:23,120
I wouldn't use my deceptive powers?

111
00:09:24,160 --> 00:09:25,920
However, I never promised

112
00:09:26,240 --> 00:09:28,720
that my aides
wouldn't join me in the war.

113
00:09:29,840 --> 00:09:32,440
Prince of Ikshvaku,
who will save you now?

114
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
[chortling]

115
00:09:40,000 --> 00:09:41,760
[flames flaring]

116
00:09:50,440 --> 00:09:52,200
[intriguing music plays]

117
00:10:18,280 --> 00:10:20,320
You broke your vow.

118
00:10:21,080 --> 00:10:22,800
You're a coward.

119
00:10:24,080 --> 00:10:25,640
You used your deceptive powers,

120
00:10:26,720 --> 00:10:28,640
fearing defeat.

121
00:10:30,040 --> 00:10:31,760
Curses be on you.

122
00:10:31,840 --> 00:10:33,440
[adventurous music playing]

123
00:10:41,760 --> 00:10:43,480
Haven't you understood yet?

124
00:10:43,880 --> 00:10:46,760
We asuras can change
our stance at any moment.

125
00:10:47,080 --> 00:10:49,920
Child, use your weapons,
instead of words.

126
00:10:52,280 --> 00:10:53,480
[wind whooshing]

127
00:10:57,720 --> 00:10:59,360
[chortling]

128
00:11:23,360 --> 00:11:26,000
'Hanuman, I promise'

129
00:11:26,200 --> 00:11:28,160
'to find the answer'

130
00:11:28,800 --> 00:11:30,000
'to your question.'

131
00:11:30,480 --> 00:11:31,760
'Please don't worry.'

132
00:11:32,240 --> 00:11:35,480
'You'll soon find your mother.'

133
00:11:37,960 --> 00:11:39,520
[chortling]

134
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
Impossible!

135
00:11:51,120 --> 00:11:52,760
[song playing]

136
00:12:04,880 --> 00:12:07,520
[song continues playing]

137
00:12:09,560 --> 00:12:10,560
Hanuman!

138
00:12:13,640 --> 00:12:17,080
'Rama, please call Hanuman inside.'

139
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
'No, Lakshmana.'

140
00:12:19,480 --> 00:12:23,040
'Until I find the answer
to Hanuman's question,'

141
00:12:23,880 --> 00:12:26,360
'I can't face him.'

142
00:12:35,360 --> 00:12:37,240
How did this vanara
appear out of nowhere?

143
00:12:38,200 --> 00:12:40,640
Vanara, his death was certain.

144
00:12:40,880 --> 00:12:43,240
Why did you walk into a death trap?

145
00:12:44,000 --> 00:12:45,640
I used my power of devotion.

146
00:12:48,000 --> 00:12:51,440
When a devotee calls upon
his deity with complete faith,

147
00:12:52,280 --> 00:12:54,280
every atom in the universe

148
00:12:54,720 --> 00:12:56,800
guides him.

149
00:12:59,080 --> 00:13:02,080
The Pancha Tattva guided me today

150
00:13:02,600 --> 00:13:05,120
and proved the purity
of my devotion.

151
00:13:06,160 --> 00:13:08,400
[grunting]

152
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
[song playing]

153
00:13:20,600 --> 00:13:22,240
Vanara, although
you've entered this place,

154
00:13:23,440 --> 00:13:25,680
you can't go out

155
00:13:26,200 --> 00:13:27,840
through the power of your devotion.

156
00:13:30,240 --> 00:13:31,920
- [song playing]
- [grunting]

157
00:13:33,440 --> 00:13:34,520
[grunting]

158
00:13:34,680 --> 00:13:36,600
- [grunting]
- [screaming]

159
00:14:00,600 --> 00:14:03,000
Lord, please forgive me.

160
00:14:03,400 --> 00:14:05,080
I was impatient.

161
00:14:05,840 --> 00:14:08,000
I endangered your life.

162
00:14:09,600 --> 00:14:11,640
However, these asuras made a blunder

163
00:14:11,720 --> 00:14:14,160
by making you suffer!

164
00:14:16,240 --> 00:14:17,680
Now they must

165
00:14:18,480 --> 00:14:20,440
pay the price.

166
00:14:22,240 --> 00:14:23,800
"Hail Hanuman."

167
00:14:31,840 --> 00:14:33,120
[electricity surging]

168
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
He is using his deceptive powers!

169
00:14:49,840 --> 00:14:52,240
No deceptive power
can withstand devotional power.

170
00:14:52,640 --> 00:14:55,960
Lord, didn't I tell you
that any harm coming your way

171
00:14:56,680 --> 00:14:58,520
would have to face me first?

172
00:15:01,600 --> 00:15:03,880
Please leave along with the sages.

173
00:15:05,280 --> 00:15:07,200
I'll deal with him.

174
00:15:10,400 --> 00:15:11,760
[wind whooshing]

175
00:15:16,000 --> 00:15:17,680
- [sweeping music playing]
- [thudding]

176
00:15:19,800 --> 00:15:21,520
[Hanuman Chalisa playing]

177
00:17:29,200 --> 00:17:31,440
Come on, hurry up and leave.

178
00:17:38,320 --> 00:17:39,720
[swooshing]

179
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
[grunting]

180
00:18:04,600 --> 00:18:05,560
What is this?

181
00:18:05,680 --> 00:18:07,480
How will we go outside?

182
00:18:07,840 --> 00:18:11,320
Sages, we must find another path.

183
00:18:12,160 --> 00:18:13,880
[tense music plays]

184
00:18:22,600 --> 00:18:25,240
The Lord's command
is the devotee's highest goal!

185
00:18:25,920 --> 00:18:27,520
Hail Shri Rama!

186
00:18:29,800 --> 00:18:31,720
- [theme song playing]
- [lightning striking]

187
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
[explosion]

188
00:18:46,240 --> 00:18:48,800
- [conch shell playing]
- [theme song playing]

189
00:18:59,960 --> 00:19:01,080
[grunting]

190
00:19:17,880 --> 00:19:18,880
No.

191
00:19:19,400 --> 00:19:20,720
We can't defeat him.

192
00:19:22,320 --> 00:19:25,240
You'll pay for your mistake!

193
00:19:26,320 --> 00:19:29,600
I'll exact revenge
for my deity's suffering

194
00:19:29,680 --> 00:19:31,400
right away!

195
00:19:31,480 --> 00:19:32,720
No! No.

196
00:19:43,120 --> 00:19:44,080
Lord.

197
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Uh.

198
00:19:48,440 --> 00:19:49,680
[groaning]

199
00:20:06,560 --> 00:20:08,000
- [grunting]
- [clanking]

200
00:20:16,200 --> 00:20:18,240
[panting]

201
00:20:23,920 --> 00:20:26,840
[screaming] The asura is here! Run!

202
00:21:37,920 --> 00:21:39,920
Vanara, you can't escape now.

203
00:21:40,560 --> 00:21:42,800
You'll die a painful death.

204
00:21:42,880 --> 00:21:45,760
Asura, your end
will be a painful one.

205
00:21:47,040 --> 00:21:49,760
I'll torment every atom

206
00:21:50,320 --> 00:21:51,840
in your body

207
00:21:52,200 --> 00:21:55,960
just as you tormented
my deity, Shri Rama!

208
00:21:56,120 --> 00:21:57,520
[chortling]

209
00:21:58,040 --> 00:21:59,240
Really?

210
00:21:59,400 --> 00:22:00,880
But how will you do that?

211
00:22:01,320 --> 00:22:02,520
In your dreams?

212
00:22:02,640 --> 00:22:04,600
Because your hands are tied.

213
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
[chortling]

214
00:22:44,120 --> 00:22:46,320
This is strange.

215
00:22:46,640 --> 00:22:49,760
A vanara is serving a human child.

216
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
He reveres a human.

217
00:22:52,080 --> 00:22:55,800
Let me reward you for your devotion.

218
00:22:56,720 --> 00:22:59,440
You'll die with your deity, vanara!

219
00:22:59,880 --> 00:23:01,960
[grunting]

220
00:23:06,160 --> 00:23:07,520
[suspenseful music fades out]

