1
00:00:12,520 --> 00:00:16,240
One mother ensured that the second
mother's sacrifice was not in vain.

2
00:00:17,120 --> 00:00:19,480
The curse on Maruti has been lifted.

3
00:00:22,800 --> 00:00:26,480
You know, Maruti expanded
himself and became so vast

4
00:00:26,760 --> 00:00:30,080
that he blocked the sun's rays
from reaching the earth,

5
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
just to save you.

6
00:00:36,560 --> 00:00:39,680
[theme song playing]

7
00:00:42,880 --> 00:00:45,640
Did Maruti block Lord Sun's rays?

8
00:00:47,560 --> 00:00:50,160
Did he go to Patalaloka
to save his mother?

9
00:00:54,320 --> 00:00:55,880
Devi, you're great.

10
00:00:57,560 --> 00:01:00,640
Your son is the very embodiment
of a son's love,

11
00:01:01,880 --> 00:01:03,400
and no one can match him.

12
00:01:04,280 --> 00:01:06,120
He is a unique combination

13
00:01:06,520 --> 00:01:09,400
of compassion, power, and purity,

14
00:01:09,880 --> 00:01:14,040
born only once in a thousand years.

15
00:01:19,000 --> 00:01:20,640
Devi, stop worrying.

16
00:01:21,240 --> 00:01:24,280
Your son will soon be back.

17
00:01:25,680 --> 00:01:28,160
[mellow music playing]

18
00:01:35,280 --> 00:01:37,680
[vocalising]

19
00:01:42,000 --> 00:01:43,880
Maruti, please come with me.

20
00:01:46,280 --> 00:01:47,880
I promise you

21
00:01:48,120 --> 00:01:51,320
I'll tell you more
about finding your deity.

22
00:01:51,400 --> 00:01:54,080
No! First, tell me.
Only then will I accompany you.

23
00:01:55,600 --> 00:01:57,040
Won't you give in?

24
00:01:58,360 --> 00:01:59,320
Listen to me.

25
00:01:59,720 --> 00:02:04,040
When we meet our deity,
it feels as if we own the world.

26
00:02:04,640 --> 00:02:06,840
When you see them, you'll feel

27
00:02:07,000 --> 00:02:10,480
as though you were
born to be with them.

28
00:02:11,560 --> 00:02:15,160
And your journey was meant for them.

29
00:02:17,520 --> 00:02:20,240
"Shiva! Shiva!"

30
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
Thank You, Mahadeva,

31
00:02:23,400 --> 00:02:25,360
for protecting my son.

32
00:02:28,800 --> 00:02:31,920
[Sanskrit mantra chanting]

33
00:02:36,960 --> 00:02:41,200
Didn't I tell you
that our Maruti will be fine?

34
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
He is safe.

35
00:02:43,720 --> 00:02:47,080
He was born of you. He is Hanuman.

36
00:02:50,200 --> 00:02:51,680
Hanuman!

37
00:02:51,840 --> 00:02:56,400
Please trust your son
and his abilities.

38
00:03:01,440 --> 00:03:03,040
Thank You, Mahadeva.

39
00:03:07,640 --> 00:03:11,560
This river will merge
into the ocean.

40
00:03:14,280 --> 00:03:18,200
The aim of its life
is to reach the ocean.

41
00:03:18,960 --> 00:03:20,880
So, its deity is the ocean.

42
00:03:22,160 --> 00:03:24,560
Look at the small fish in the river.

43
00:03:25,400 --> 00:03:28,360
Their deity is this river.

44
00:03:28,480 --> 00:03:31,560
But these fish are swimming in it.

45
00:03:32,960 --> 00:03:37,040
They aren't praying to the river.

46
00:03:37,920 --> 00:03:40,800
Uncle, don't we venerate our deity?

47
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
The trouble is over.

48
00:03:48,600 --> 00:03:52,600
We must celebrate Hanuman's victory.
Right, Vali?

49
00:03:53,480 --> 00:03:55,440
[sinister music plays]

50
00:04:01,080 --> 00:04:02,040
Father,

51
00:04:02,680 --> 00:04:05,880
the entire Kishkindha must celebrate

52
00:04:06,280 --> 00:04:10,840
Mother Anjana's safe return
and Hanuman's unprecedented victory.

53
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
No.

54
00:04:20,000 --> 00:04:23,680
Maruti, it's not necessary
to venerate our deity.

55
00:04:24,600 --> 00:04:28,840
We don't just venerate them.
They are supposed to guide us.

56
00:04:30,040 --> 00:04:32,680
Your soul can hear them,

57
00:04:33,080 --> 00:04:36,320
and they help you
discover your true self.

58
00:04:37,800 --> 00:04:40,440
Their presence fills your mind

59
00:04:41,000 --> 00:04:43,280
with a sense of purpose.

60
00:04:44,760 --> 00:04:47,480
The void left by their absence

61
00:04:47,560 --> 00:04:50,440
can't be filled by worldly joy.

62
00:04:50,520 --> 00:04:53,480
Oh! Do you also have a deity?

63
00:04:53,680 --> 00:04:56,480
They must have told you
the purpose of your life.

64
00:04:57,440 --> 00:04:59,320
Hmm. I have a deity.

65
00:04:59,440 --> 00:05:01,960
Who is your deity? Where are they?

66
00:05:06,000 --> 00:05:09,120
My deity is in Ayodhya.

67
00:05:09,320 --> 00:05:10,480
"Ayodhya!"

68
00:05:16,760 --> 00:05:18,600
[theme music playing]

69
00:05:19,440 --> 00:05:24,040
[theme song playing]

70
00:05:36,040 --> 00:05:41,160
[theme song continues playing]

71
00:06:00,680 --> 00:06:03,480
[theme song concludes]

72
00:06:04,480 --> 00:06:05,960
Not Hanuman.

73
00:06:06,960 --> 00:06:08,360
Father?

74
00:06:10,360 --> 00:06:14,920
We must make arrangements
to welcome Veer Hanuman!

75
00:06:21,440 --> 00:06:23,760
[theme song playing]

76
00:06:25,520 --> 00:06:26,800
Veer Hanuman!

77
00:06:26,880 --> 00:06:30,000
- Veer Hanuman!
- Veer Hanuman!

78
00:06:30,320 --> 00:06:31,960
- Veer Hanuman!
- Veer Hanuman!

79
00:06:41,480 --> 00:06:43,720
[theme song playing]

80
00:06:49,640 --> 00:06:50,800
Veer Hanuman!

81
00:06:56,240 --> 00:06:58,640
Although Ayodhya is a town,

82
00:06:59,560 --> 00:07:02,240
it is more of a feeling.

83
00:07:03,360 --> 00:07:06,560
Ayodhya is a live example
of righteousness.

84
00:07:08,240 --> 00:07:12,680
Every person living there
values truth.

85
00:07:14,120 --> 00:07:16,120
Even the great ascetics bow down

86
00:07:16,200 --> 00:07:19,880
to their righteous thinking.

87
00:07:21,640 --> 00:07:23,520
One doesn't have to fight

88
00:07:23,800 --> 00:07:27,160
or struggle to get justice
in Ayodhya.

89
00:07:27,880 --> 00:07:29,600
Righteousness and justice

90
00:07:30,640 --> 00:07:32,840
are as natural as the air
itself over there.

91
00:07:34,320 --> 00:07:37,600
Their king isn't
arrogant or egoistic.

92
00:07:37,760 --> 00:07:41,000
Their rule is filled
with intelligence and mercy,

93
00:07:41,560 --> 00:07:44,240
and their subjects are regarded
as the honour of the earth.

94
00:07:44,840 --> 00:07:49,920
They respect their king and
his rule willingly, not out of fear.

95
00:07:51,440 --> 00:07:53,960
That's the purity of Ayodhya!

96
00:07:57,440 --> 00:08:02,160
Then my deity
must also be in Ayodhya.

97
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
Right?

98
00:08:08,440 --> 00:08:10,720
I don't know that.

99
00:08:11,760 --> 00:08:15,040
Your deity could be in Ayodhya,

100
00:08:15,200 --> 00:08:18,360
the Dandaka forest, or Patala.

101
00:08:18,960 --> 00:08:21,360
Or maybe they are
deep inside your heart.

102
00:08:22,200 --> 00:08:24,880
You must find this out yourself.

103
00:08:25,000 --> 00:08:29,880
Hmm. I'll find out who my deity is!

104
00:08:31,240 --> 00:08:34,680
I'll surely find out
where to find them!

105
00:08:39,960 --> 00:08:42,160
[birds chirping]

106
00:08:57,480 --> 00:08:59,320
Piping hot 'modak'!

107
00:09:01,440 --> 00:09:03,880
Sweet 'kheer'!

108
00:09:05,320 --> 00:09:07,160
[joyful music playing]

109
00:09:12,600 --> 00:09:15,560
Our friend kept the secret so well.

110
00:09:15,640 --> 00:09:19,760
Now we know why he
used to disappear suddenly.

111
00:09:20,080 --> 00:09:22,760
Now we know the whole truth.

112
00:09:22,960 --> 00:09:24,520
It's going to be fun.

113
00:09:24,680 --> 00:09:28,080
Neither can anyone
mess with us, nor defeat us.

114
00:09:28,160 --> 00:09:31,920
How selfish of you. You always think
only of your own profit.

115
00:09:32,080 --> 00:09:34,840
This is the celebration
of Maruti's victory.

116
00:09:34,960 --> 00:09:37,440
Please stall your dreams for now.

117
00:09:37,760 --> 00:09:40,440
Please focus
on decorating this throne

118
00:09:40,640 --> 00:09:43,280
for Maruti.

119
00:09:48,520 --> 00:09:51,000
Your questions are never-ending.

120
00:09:51,840 --> 00:09:55,600
Your own mind
will clear your confusion.

121
00:09:56,080 --> 00:09:59,040
Whenever you see your deity,

122
00:09:59,320 --> 00:10:03,120
your conscience will recognise them.

123
00:10:03,440 --> 00:10:05,760
The darkness will light up

124
00:10:05,880 --> 00:10:09,800
and their brilliance will guide you.

125
00:10:12,520 --> 00:10:16,520
"My mind will clear my confusion."

126
00:10:17,680 --> 00:10:19,560
"The darkness will light up."

127
00:10:20,640 --> 00:10:22,800
"My conscience will recognise them."

128
00:10:24,520 --> 00:10:26,480
Uncle, I don't understand.

129
00:10:26,560 --> 00:10:28,640
You've confused me more.

130
00:10:37,760 --> 00:10:39,880
[sinister music plays]

131
00:10:44,520 --> 00:10:46,080
[suspenseful music playing]

132
00:10:48,800 --> 00:10:52,080
Kishkindha has never had
such a grand celebration,

133
00:10:53,320 --> 00:10:55,840
even to felicitate a prince.

134
00:10:59,640 --> 00:11:01,160
I'm confused.

135
00:11:01,440 --> 00:11:05,320
Should I regret this celebration
or your silence?

136
00:11:05,680 --> 00:11:09,840
My friend, I know I can't
diminish Hanuman's strength,

137
00:11:10,440 --> 00:11:13,880
as he is blessed by the deities.

138
00:11:14,480 --> 00:11:19,400
However, I can increase my power.
Right?

139
00:11:19,960 --> 00:11:22,840
I don't care if Hanuman
is immensely powerful.

140
00:11:23,960 --> 00:11:28,600
I, Vali, will become
even more powerful than him.

141
00:11:32,520 --> 00:11:36,360
[indistinct]

142
00:11:37,040 --> 00:11:41,640
Because I'm not mired in the past.

143
00:11:42,040 --> 00:11:44,280
I focus on the future.

144
00:11:44,680 --> 00:11:46,000
This peace...

145
00:11:46,480 --> 00:11:50,240
My friend, this is the calm
before the storm.

146
00:11:51,240 --> 00:11:53,440
I'll show you my next move soon.

147
00:11:55,000 --> 00:11:56,840
My next ploy!

148
00:11:59,360 --> 00:12:04,040
Until then, my friend,
everyone can celebrate.

149
00:12:04,960 --> 00:12:06,160
Here you are.

150
00:12:07,320 --> 00:12:08,520
Hmm.

151
00:12:09,720 --> 00:12:12,320
[suspenseful music playing]

152
00:12:16,760 --> 00:12:17,960
Please tell them...

153
00:12:18,000 --> 00:12:20,040
- Greetings, Sumeruraj.
- Greetings.

154
00:12:23,200 --> 00:12:26,440
"Jatayu!"

155
00:12:26,840 --> 00:12:31,000
[Sanskrit mantra chanting]

156
00:12:47,400 --> 00:12:49,640
[joyful music playing]

157
00:12:54,800 --> 00:12:55,960
Mother!

158
00:13:00,360 --> 00:13:02,280
[exhilarating music playing]

159
00:13:16,600 --> 00:13:17,560
Maruti!

160
00:13:19,400 --> 00:13:20,920
Son, are you okay?

161
00:13:21,720 --> 00:13:23,040
I hope you aren't hurt.

162
00:13:23,120 --> 00:13:26,680
Mother, I'm completely fine.

163
00:13:29,040 --> 00:13:32,520
But what's up with Kishkindha?

164
00:13:32,680 --> 00:13:35,680
Why is it all decked out?

165
00:13:36,360 --> 00:13:37,680
Do we have a function?

166
00:13:37,760 --> 00:13:39,240
It's not a function.

167
00:13:40,480 --> 00:13:41,600
It's a festival.

168
00:13:43,040 --> 00:13:45,560
It's organised
to welcome Veer Hanuman.

169
00:13:48,760 --> 00:13:51,080
[celebratory music playing]

170
00:13:51,560 --> 00:13:53,360
- Veer Hanuman!
- Veer Hanuman!

171
00:13:53,720 --> 00:13:55,320
- Veer Hanuman!
- Veer Hanuman!

172
00:14:06,040 --> 00:14:07,280
Yes, son.

173
00:14:08,000 --> 00:14:11,800
The entire town knows
of your siddhis,

174
00:14:12,960 --> 00:14:15,560
and I, your mother, am proud of you.

175
00:14:19,280 --> 00:14:21,440
I'm proud as well.

176
00:14:21,520 --> 00:14:22,640
[chuckling]

177
00:14:22,760 --> 00:14:24,880
The entire Kishkindha
is proud of you.

178
00:14:26,120 --> 00:14:27,720
- Maruti!
- Maruti!

179
00:14:28,400 --> 00:14:30,040
- Maruti!
- Maruti!

180
00:14:37,640 --> 00:14:40,160
[musical instruments playing]

181
00:14:49,560 --> 00:14:52,840
[joyful song playing]

182
00:15:03,320 --> 00:15:06,680
[joyful song continues playing]

183
00:15:18,920 --> 00:15:20,560
Welcome, Veer Hanuman.

184
00:15:23,160 --> 00:15:26,320
[joyful song playing]

185
00:15:39,680 --> 00:15:41,480
Here you are, my friend.

186
00:15:45,280 --> 00:15:47,240
- Veer Hanuman!
- Veer Hanuman!

187
00:15:47,400 --> 00:15:49,560
- Veer Hanuman!
- Veer Hanuman!

188
00:16:00,960 --> 00:16:02,320
I bow down to you, Your Majesty.

189
00:16:03,720 --> 00:16:06,320
The great vanara, Dadhimukha,
is coming to Kishkindha.

190
00:16:10,240 --> 00:16:12,320
His daughter Ruma is with him.

191
00:16:12,400 --> 00:16:14,280
They will soon reach Kishkindha.

192
00:16:14,440 --> 00:16:15,320
'Ruma!'

193
00:16:16,880 --> 00:16:19,840
Your Majesty, this is great news.

194
00:16:21,200 --> 00:16:23,080
We must welcome them.

195
00:16:26,000 --> 00:16:29,360
Please ask my younger brother,
Sugriva,

196
00:16:29,920 --> 00:16:33,760
if he wants to welcome the entire
group or one particular person.

197
00:16:37,400 --> 00:16:38,520
Vali...

198
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Father, I'll go and receive them.

199
00:16:42,800 --> 00:16:46,720
Prince, please pay
my respects to Dadhimukha.

200
00:16:46,880 --> 00:16:47,920
Sure, Sumeruraj.

201
00:16:52,080 --> 00:16:54,080
[adventurous music playing]

202
00:16:59,240 --> 00:17:01,760
[drums beating]

203
00:17:10,840 --> 00:17:13,480
[dreamy music plays]

204
00:17:22,600 --> 00:17:25,280
[mellow music playing]

205
00:17:32,480 --> 00:17:34,920
[dreamy music plays]

206
00:17:40,160 --> 00:17:43,120
[ethereal music playing]

207
00:18:00,480 --> 00:18:02,560
[dramatic music playing]

208
00:18:05,640 --> 00:18:07,080
What's the matter, Sugriva?

209
00:18:08,040 --> 00:18:11,080
Don't you have the courage
to speak in front of me?

210
00:18:11,520 --> 00:18:15,040
I now have the courage
to breathe in front of you.

211
00:18:15,880 --> 00:18:17,160
That's enough.

212
00:18:17,600 --> 00:18:21,440
The void in this town,
and in my mind,

213
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
has finally been filled.

214
00:18:24,920 --> 00:18:25,760
Really?

215
00:18:26,400 --> 00:18:31,040
But I was drawn
to Kishkindha's breeze,

216
00:18:32,480 --> 00:18:34,960
the aroma of its soil,

217
00:18:36,160 --> 00:18:37,880
and the sweetness of its fruits.

218
00:18:38,200 --> 00:18:40,480
My friends didn't
seem to care about me,

219
00:18:40,920 --> 00:18:44,120
as they neither wrote me a letter

220
00:18:44,680 --> 00:18:46,840
nor enquired about my well-being.

221
00:18:47,760 --> 00:18:50,040
Your friend is busy
fulfilling a friend's duty.

222
00:18:51,480 --> 00:18:55,040
He is looking after your souvenir.

223
00:18:55,960 --> 00:19:01,200
Oh! Did you forget about me
while taking care of yourself?

224
00:19:08,680 --> 00:19:10,920
[bugle playing]

225
00:19:17,200 --> 00:19:19,320
[exhilarating music playing]

226
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
[suspenseful music playing]

227
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
[dramatic music playing]

228
00:19:48,600 --> 00:19:50,800
Prince Sugriva, it's you!

229
00:19:51,800 --> 00:19:53,760
You met Ruma before meeting me.

230
00:19:56,120 --> 00:19:58,920
Are you planning
to be my son-in-law?

231
00:20:03,560 --> 00:20:05,320
[joyful music playing]

232
00:20:22,600 --> 00:20:24,360
'All forms of power'

233
00:20:24,640 --> 00:20:26,720
'and blessings are incomplete
without our deity.'

234
00:20:27,160 --> 00:20:29,400
'You must also have a deity'

235
00:20:29,680 --> 00:20:33,320
'who can help you use your power,'

236
00:20:33,840 --> 00:20:35,880
'siddhi, and knowledge
in the right way.'

237
00:20:37,560 --> 00:20:40,080
[intriguing music plays]

238
00:20:46,920 --> 00:20:50,280
- Why is he meditating
after eating a stomachful? - Shh!

239
00:20:56,440 --> 00:20:58,000
What happened, Maruti?

240
00:20:58,560 --> 00:21:00,920
Yes. What are you doing?

241
00:21:01,520 --> 00:21:05,440
I think Maruti is trying
to hear something.

242
00:21:07,280 --> 00:21:10,240
Are these fruits
and vegetables saying something?

243
00:21:14,320 --> 00:21:18,760
I'm not speaking to the food. I'm
trying to listen to my conscience.

244
00:21:19,760 --> 00:21:21,800
Uncle Jatayu said

245
00:21:22,200 --> 00:21:26,480
that my mind
will help me find my deity.

246
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
[everyone laughing]

247
00:21:33,440 --> 00:21:38,000
Neela! Neela can solve
all your problems.

248
00:21:38,280 --> 00:21:43,480
Neela is your power,
as well as your deity.

249
00:21:43,760 --> 00:21:44,720
"Neela?"

250
00:21:44,800 --> 00:21:46,880
[everyone laughing]

251
00:21:47,200 --> 00:21:48,760
You fooled him.

252
00:21:49,920 --> 00:21:52,280
[everyone laughing]

253
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
'Uncle Jatayu said'

254
00:22:02,480 --> 00:22:06,520
'that the strength of my conscience
would help me find my deity.'

255
00:22:06,840 --> 00:22:10,120
'Today, I'll find out
the name of my deity.'

